Zum tänzelnden Pony > Herr der Ringe
Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
Aragorn, der II.:
Für Bilbo fände ich die Stimme von Howard aus Big Bang passend xD. Die im Trailer ist nicht das Wahre.
Gandalf ist mies, Höppner würde sich im Grab umdrehen.
Von Thorins Stimme bin ich positiv überrascht, ich wäre damit zufrieden.
Lócendil:
Also ich kann mich mit der Gandalfstimme auch nich anfreunden. Aber findet ihr nicht auch dass er bei 1:34 irgendwie verdammt nach Höppner klingt? Komisch.
Thorin ist auch nicht das gelbe vom Ei, viel zu hoch.
Aus dem Bilbo-Sprecher könnte man vllt noch was rausholen, aber er klingt irgendwie auch zu jung :/
Das Zwergenlied hat mich dagegen positiv überrascht. Hätte nicht gedacht dass man das so gut hinbekommt. Kleines Manko daran ist aber die helle Stimme von Thorin, die da so heraussticht.
Naja, lassen wir uns überraschen, ist ja noch viel Potential drin :)
Aragorn, der II.:
Bei der "Ich verstehe"? Ja, nach mehrmaligem Ansehen ist mir das auch aufgefallen.
Lord of Mordor:
Ist Gollum denn wirklich dieselbe Stimme? Auf mich klang sie irgendwie anders als im Herrn der Ringe, aber vielleicht liegt das auch nur am Trailer.
Aus Gandalf kann man den Übersetzern nicht wirklich einen Vorwurf machen, Höppner war zwar die Idealbesetzung, aber steht eben leider nicht mehr zur Verfügung. Mir gefällt die neue Stimme nicht, aber wie auch, nachdem ich jahrelang Höppners Gandalf im Ohr hätte. Allein aus Gewohnheit kann da kein anderer rankommen.
Bilbo find ich voll in Ordnung, diese Stimme hatte Martin Freeman auch im Anhalter, also hat sich das bei mir schon als seine deutsche Stimme eingeprägt ^^ Wobei er im englischen nochmal mehr Hobbit-Persönlichkeit in seine Worte packt, finde ich.
Thorin find ich aber ehrlich gesagt scheußlich x_O Im Englischen hat Richard Armitage eine enorm dunkle und grimmige Stimme benutzt, die einfach perfekt zum entschlossenen Zwergenkönig gepasst hat. Im Deutschen hat er eine merklich höhere Stimme, deren Tonlage so dermaßen unzwergisch ist... darunter leidet auch das Lied enorm, das im Original viel tiefer war. Grundsätzlich stimme ich aber zu, dass das Lied übersetzt werden muss, das hätte auch Tolkien so entschieden. Vom Text ist die Übersetzung auch gelungen, aber nicht vom Gesang.
Noni:
Irgendwie würde ich die neue Deutsche Gandalf stimme mit Thorin vertauschen und für Gandalf ein neuen....
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln