Zum tänzelnden Pony > Herr der Ringe

Was ihr schon immer wissen wolltet

<< < (353/746) > >>

MCM aka k10071995:
Habe gerade beide Behauptungen nachgeprüft und du hast zur Hälfte recht:
Der Typ im Gasthaus sagt definitiv "Talk of strange folk abroad", wenn man es anklickt. Wer mir nicht glaubt, soll in die Audio.big aus SUM2 gehen und dort nach cbinn_selecta suchen. Wenn man es ganz laut stellt und sonstige Spielgeräusche nicht mehr dabei sind, kann man es eigentlich sehr gut verstehen.
Wobei es schon eine verdammt kehlige Aussprache ist, ich glaube hier hat EA an guten Sprechern gespart und dafür einfach Effekte in Masse draufgehauen. :D

Aber nein, im Film sagt Butterblüm nichts dergleichen zu den Hobbits, ich habe mir alles von der Ankunft in Bree bis zu den Nazgul angeguckt und da kommt so ein Spruch nicht vor.

In der Szene nach den Nazgul im Auenland, bei der die Hobbits alle in einem Gasthaus, glaube es ist der grüne Drache, sind, kommt ein ähnlicher Spruch vor, jedoch nicht exakt derselbe. Dort lautet er: "Strange folk ist crossing the shire".
Kann aber gut sein das der Spruch im Buch vorkommt, das kann ich nur leider nciht nachprüfen.

Adamin:
Zur Hälfte Recht? Ich hab die Frage beantwortet, oder etwa nicht? :D

Okay, dann schwirrte mir die Szene im Grünen Drachen im Kopf rum, und da ich nur den deutschen Satz dort kannte, hab ich vermutet dass der englische so lautet.

Todesschwinge der Zerstörer:
Stellt halt einfach mal beim Film den Sound auf Englisch und ihr werdet hören das er zu den Hobbits: "Talk of strange folk abroad." sagt!

Ugluk:
ok, ich möcht mich zunächst für die Antworten bedanken; ich glaube der Torwärter von Bree sagt das im Englischen Herr der ringe zu den Hobbits

MCM aka k10071995:

--- Zitat von: SiggiDerTreue am 16. Aug 2010, 14:14 ---Stellt halt einfach mal beim Film den Sound auf Englisch und ihr werdet hören das er zu den Hobbits: "Talk of strange folk abroad." sagt!

--- Ende Zitat ---
Das kann man irgendwie auch etwas freundlicher und höflicher ausdrücken, findest du nicht? ;)
Desweiteren hat Ugluk recht. Der Torwächter sagt das zu den Hobbits, und zwar exakt das, was man auch im Gasthaus hört. Allerdings geht es hier auch um Butterblüm.
Naja damit wäre die Frage ja erschöpfend geklärt.^^

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln