Zum tänzelnden Pony > Herr der Ringe

Was ihr schon immer wissen wolltet

<< < (535/746) > >>

.Thranduil.:
Ich meine was er auf elbisch sagt.

Noni:
Man kann sich die Übersetzung im Spezial Edition von den HdR Teilen sehen da wird es im Untertitel  Übersetzt was sie in Elbisch Sagen.

Ich glaube Aragorn sagt das die Uruk Hais an ihrem Hals am vereunbasten sind(kann man sehen wiender eine Bauer ausversehen einen getötet hat^^).

Und noch das sie gleich Schießen sollen.

.Thranduil.:
Ich will nich die übersetzung wissen.

Whale Sharku:
Dass sie am Hals verwundbar sind, dürfte er an einer anderen Stelle sagen. Hier kommandiert er doch die Rohirrim-Bogenschützen, oder? Die entsenden erstmal einen wahllosen Pfeilhagel.
Außerdem ist es zu kurz für diese Aussage.

Ich vermute mal, es ist eine Art Signal von der Sorte "Elendil!", es muss dazu auch kein Quenya sein, das diese Leute eh nicht verstehen würden.

oschatz:
ich habe jetzt seit diese Frage gestellt wurde,google vergewaltigt,und dazu die 2 Sindarin und Guenya Wörter Bücher,und ich habe keinen Stratz gefunden. aber ich gehe sehr stark davon aus das es Feuer frei heisst,in welcher Sprache auch immer

kann es sein das es Westron ist?

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln