Das Orkisch im Hobbit finde ich ehrlich gesagt sehr genial.
Der Linguist David Salo hat da außerordentliche Arbeit geleistet, wie schon beim Neo-Khuzdul, beim möglichst getreuen Aufarbeiten einer natürlich und passend klingenden Sprache.
Die ganzen Worte und Grammatiken sind ja nicht einfach an den Haaren herbeigezogen, sondern an den wenigen vorhandenen Vokabeln und an Tolkiens ursprünglichen Inspirationen orientiert. Und das macht es grade so erstaunlich finde ich.
Vom
Orkischen weiß man zum Beispiel, dass es regional unterschiedliche Dialekte gibt und das Orks hierfür Wörter aus anderen Sprachen
"klauen". Und genau das wurde auch so umgesetzt:
David’s attempts to devise speech in Orcish are based on even fewer words available from Tolkien’s own writings. He followed the general principle of making the language “harsh and strong and ugly.” The writing on the Ring does not reflect the way orcs talked. There were many types of orcs, and as a result their language would have rapidly changed into different dialects. [...]
He plans to create new Orcish language for the goblins in The Hobbit. These creatures would be a northern branch of the orcs, borrowing words from dwarves, men, and even elves in the same region.
http://www.theonering.net/torwp/2011/09/11/47992-david-salo-linguistic-consultant-for-the-hobbit-speaks-at-geek-kon/Als ich letztens erste Transkriptionen vom Hobbit-Film gefunden habe, wurde ich sofort daran erinnert:
Khozd-shrakhun gud sha kilyash-zag ‘The Dwarf scum will not stay hidden for long’
Ich bin zwar kein Sprachwissenschaftler, aber das erste Wort ist mir direkt aufgefallen. Man erkennt eindeutig eine Anlehnung an "Khuzd", das zwergische Wort für "Zwerg", und es ist so einfach, aber so genial abgewandelt.
Natürlich macht es Sinn, dass Orks den Namen ihrer Feinde
von ihren Feinden aufschnappen. Das an den Wortstamm dann das beschreibende Anhängsel "-shrakhun" angehängt wird, erinnert zudem an den Orksatz von Grishnakh aus dem Herrn der Ringe. Der Plural von Khuzd, "Khazad" (ist unter Fans wohl bekannter), ist aber natürlich schon eine viel zu komplizierte Umstellung für die simplen Orks, deswegen haben sie es sich hier leicht gemacht:
Khozdayin… Dorguz… zuranimid ‘The Dwarves… Master – we lost them’
Einfach genial.
Hier ist die gesammelte Liste:
http://www.elendilion.pl/2013/01/06/g-i-p-report-hobbits-quenya-orkish-and-khuzdl/Sie ist nicht vollständig, und möglicherweise auch nicht
100%ig offiziell, stimmt aber nach meiner Erinnerung mit den meisten Wörtern die ich im Kino rausgehört habe überein.