Edain Mod > [Edain] Diskussion und Feedback
Italian Project
Hüter:
--- Zitat ---Non pensavo fossi Italiano, Hüter :)
--- Ende Zitat ---
Sono altoatesino, vivo tra i mondi :D [ugly]
Comunque riguardo al progetto: É morto da un bel po di tempo e non se mai più sentito nulla di Omnia. M' é dispiaciuto un po perché sia io che loro avevamo investito un bel po di tempo. in ogni caso, ormai ce ne sono alcuni di italiani qua e si potrebbe riprovare, ma é tantissimo lavoro (basta guardare i vecchi thread per la traduzione in inglese qui sul forum).
Saluti, Hüter
Walküre:
--- Zitat von: Hüter am 25. Sep 2015, 22:05 ---Sono altoatesino, vivo tra i mondi :D [ugly]
Comunque riguardo al progetto: É morto da un bel po di tempo e non se mai più sentito nulla di Omnia. M' é dispiaciuto un po perché sia io che loro avevamo investito un bel po di tempo. in ogni caso, ormai ce ne sono alcuni di italiani qua e si potrebbe riprovare, ma é tantissimo lavoro (basta guardare i vecchi thread per la traduzione in inglese qui sul forum).
Saluti, Hüter
--- Ende Zitat ---
Anche io abito nell'estremo Nord, nelle terre al confine con la Svizzera ;)
Secondo me, queste zone, soprattutto il Südtirol, sono veramente un santuario sicuro tra le Terre Selvagge d'Italia, come Gran Burrone :D
Riguardo al progetto, immaginavo che sarebbe stato difficile realizzarlo, è comunque una buona idea, forse in futuro :)
Salomon:
Comunque il file lotr.str si trova in english.ini.big se volete ci possiamo accordare
DrHouse93:
Io avevo intenzione di tradurre la mod pochi giorni dopo la patch 4.2, se siete ancora disposti a farlo mi farebbe piacere :). L'idea appunto è di tradurre la mod non per noi che l'Inglese lo sappiamo, ma per coloro che appunto non lo masticano bene. Chi ci starebbe quindi?^^
Hüter:
Io darei il mio contributo come ho fatto con omnia, se mai ci dovessero essere delle incomprensioni, sia coll' inglese (ho anche partecipato al progetto inglese) che col tedesco.
Sicome però ho cominciato i miei studi di recente e non ho ancora una connessione internet stabile a casa, il mio contributo potrebbe essere poco regolare.
Comunque io ci starei. Forse riusciamo anche a convincere il team di darci almeno alcune parti del patch 4.2 prima dell' uscita, così potremmo forse offrire una traduzzione poco dopo il release ufficiale, anche se il lavoro é molto (Basta cercare i thread in cui fg15 all' epoca ha postato i testi per la traduzzione inglese)
Saluti, Hüter
Navigation
[0] Themen-Index
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln