[en] Edain Mod > [Edain] Discussion and Feedback

Ask the Edain Team

<< < (31/89) > >>

Isilendil:
Hi Edain team.

I have a lot of questions.
being mostly in Russian ( and not only) community , I would like to contact you and be aware of cases associated with the Edain

I think that as a major in the Russian (and not only Russian ) community Edain in Vkontakte ( the most popular social network on the territory of the former CIS countries ) I deserve more information and news about the Edain mod and at least a connection with one of the representatives of the Edain team. I was too concerned about your mod and I want to develop it in the community most strongly , I want the Russian community of the Edain was the most popular among all the community BFME communities Vkontakte (vk.com) Without your help, I find it hard to achieve this.

and now to the most problematic issue for the Russian audience Edain, many Russian players are not fluent in English and German, and even more so for them is the difficulty of understanding the skills and other functions in which there is a text. I would like to ask you, you to help us with the translation in a while, we have extracted a file with text in English for the Edain 4.0 demo, moved it to 40%, but when tried in the game, it does not work, we're good in this case, maybe there were not correct koddirovki, and after an improved version of Edain, the text added and changed. You could make a stable image which would be enough to change the offer without touching koddirovki and objectives. I hope very much for your help, we try to benefit all Russian fans Edain.

I hope very much for your help and cooperation

Our Edain mod community in vk.com - vk.com/edain_mod
My contacts mail - isilendil95@gmail.com

hoho96:
Welcome to all of the CIS community :)
Here's a post from FG15 related somewhat to translation in general http://en.modding-union.com/index.php/topic,31751.0.html
You should note that with each new version the language files are changed/updated. So if you've translated it to another language then re updated the mod, the launcher won't recognise the new file and will download the official files and use them again.
So simply have a backup of your Russian file, and after say a new version, replace it with the original file. The game will work usually  (you would probably have missing texts depending on how much is changed) but you will be able to run the game at least til you get the newer version translated.

You're welcome to post anything you want in its appropriate board on this forum. It's the best way to get in direct contact with Edain.
Cheers!

P.S. I dont know how much you know English, but "deserve" is hardly a suitable word, if polite at all, to use.

FG15:
I just updated the other post with some information from a Skype discussion I had recently with a user, who wanted to create a translation, too.

I don't know, what kind of help you do expect? I doubt anyone in the team speaks Russian, so we can't help you with the translation itself.
The only thing I can imagine, when 4.2 is released, if you send me a PM, I can send you a change log, of all the changed text files.

denny31x:
will smaug get new voice like in DOS and BOTFA?
and model update perhaps?

hoho96:
New voices and sounds: definitely yes. He's one of the most enjoyable characters to listen to ;)
Model: no. Edain will stick to Tolkien description of an actual dragon and not a wyvern.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln