28. Mär 2024, 16:48 Hallo Gast.
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren. Haben Sie Ihre Aktivierungs E-Mail übersehen?

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge. Hierbei werden gemäß Datenschutzerklärung Benutzername und Passwort verschlüsselt für die gewählte Dauer in einem Cookie abgelegt.


Select Boards:
 
Language:
 


Autor Thema: Anime  (Gelesen 169266 mal)

Eomer der Verbannte

  • Grenzwächter Loriens
  • **
  • Beiträge: 669
  • Für Herr und Land!
Re: Anime
« Antwort #750 am: 14. Jun 2017, 17:09 »
In der Tat ist die Qualität der Synchronsprecher, meiner Meinung nach, in vielen Animes sehr unterschiedlich. Das hängt nicht unbedingt mit den Sprechern an sich zusammen, sondern eher mit dem Engagement.

In Japan ist eine große Ehre ein Synchrosprecher für ein Anime zu sein und ich vermute mal, dass es hier in Deutschland keine solche Wichtigkeit bzw. Wirkung für Synchronsprechergibt und daher auch keine so große Mühe gegeben wird.

Die Synchronisation in Psycho Pass finde ich auch sehr gut gemacht. Unter anderem auch in Testament of Sister New Devil, Highschool DxD und Sword Art Online.


Da fällt mir noch ein anderes Thema ein, was ich durchaus interessant finde und zwar deutsche Wörter in japanische Animes. In manchen Animes, wenn man sie im Original hört, werden deutsche Wörter verwendet. Z. B. in Neo Genesis Evangelion wird das deutsche Wort "Seele" für die Organisation verwendet. Irgendwie haben die Japaner ein Fable für deutsche Wörter :D!
Was treiben ein Elb, ein Mensch und ein Zwerg hier in der Riddermark? Sprecht rasch!

Ehemaliger Name GF95

"Wer treu sich hält, der nimmer fällt!"
- Ardo von Eberstamm -

"Die Wahrheit ist eine Maske unter den Eigennutzen derer, die sie tragen. "
- Grauer Jäger -

"Ich mische mich nie in mein Leben ein. Bringt nur Probleme."
- Michael Garibaldi aus Babylon 5 -

Mein Youtube Kanal:
https://www.youtube.com/channel/UC8OFmkV6RYbR0iFcHxK3sRg

Unter Discord zu finden als "GameFan95"

Kirito

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 94
Re: Anime
« Antwort #751 am: 14. Jun 2017, 17:30 »
In der Tat ist die Qualität der Synchronsprecher, meiner Meinung nach, in vielen Animes sehr unterschiedlich. Das hängt nicht unbedingt mit den Sprechern an sich zusammen, sondern eher mit dem Engagement.
Das stimmt auf jeden Fall, allerdings bedingt es sich. Man braucht schon ein gewisses Geschick beim synchronisieren, aber eben auch motivierte Übersetzer, Drehbuchautoren (nicht alles kann man 1 zu 1 übersetzen) und gute Tontechniker.

Was das mit der Wichtigkeit der Synchronsprecher angeht stimme ich dir nur halb zu. Ja, in Japan werden die höher geachtet, aber Deutschland gehört zu den relativ wenigen Ländern, die komplett alles übersetzen, viele andere Länder legen nur Untertitel drunter und übersetzen nur Kinderserien (da wo es halt gemacht werden MUSS). Also dadurch hat sich in Deutschland ein hoher Standard der Synchronsprecher gebildet.

Mein Liebling: Elfen Lied, ein Anime/Manga, der auf einem Gedicht eines deutschen fußt. Übrigens ist in Japan die deutsche Sprache generell geachtet! Liegt daran, dass man sich nach der Öffnung Japans 1853 das Land neu orientieren wollte und dies am damals ebenfalls sehr jungen Deutschland tat. Dies hat in Japan bis heute nachgewirkt, wir Deutschen sind da leider Geschichtsbanausen :(
Kayaba: Wirst du fliehen?
Kayaba: Wirst du fliehen?
Kirito: Nein
Kayaba: Dann gib auf! Gib auf und beuge dich dem System gegen das du rebelliert hast.
Kirito: Was kann ich denn noch tun? Ich bin ein Spieler und er ist ein Game Master.
Kayaba: Deine Worte verhöhnen das Andenken an unseren einstigen Kampf! Erst dieser Kampf zeigte mir die wahre Macht des menschlichen Willens und die Möglichkeiten, die die Zukunft bereit hält.
Kirito: Du bist...
Kayaba: Erhebe dich, Kirito-kun!

Einer der geilsten Dialoge in ganz Sword Art Online zwischen zwei Feinden mit Respekt voreinander.

Norlond

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 60
  • up yers, m8
Re: Anime
« Antwort #752 am: 18. Jun 2017, 19:25 »
Wow, die Animeleute hier sind aber irgendwie abwesend. Zu viel Hatsune Miku? :D
ich schau alle paar wochen mal nach neuen posts aber hier redet ja nie jemand über aktuelle anime also poste ich selbst auch nix mehr und red lieber mit anime leuten auf twitter

zum overlord ger dub hab ich das hier auf reddit gefunden



ich selbst würd nie ger dub gucken, ich find schon english dub schlimm genug und in deutsch wär das noch 100x schlimmer

Kirito

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 94
Re: Anime
« Antwort #753 am: 18. Jun 2017, 19:44 »
Klar, ein englischsprachiger kann auch sicherlich den deutschen Dub wunderbar beurteilen 8-|

Ansonsten, woher willst du wissen, dass Ger Dub so schlecht ist, wenn du ihn dir selber nie anhörst? Schon mal die Dubs bei Hellsing Ultimate verglichen? Dass die in Japan bei den deutschen Sprachteilen der Nazis versagen soll denen ja vergeben sein (auch wenn es sich furchtbar anhört, aber so wäre mein Japanisch auch :D), aber gerade Alucards japanische Stimme finde ich einfach Sch***! :-|
Keine Emotionen, hört sich an, als würde ihn ne Frau synchronisieren und Lippensynchron ist es kein bisschen! Da hat Alucard schon mal längst optisch aufgehört zu sprechen oder optisch spricht er noch weiter. Selbst Boku no Pico ist besser synchronisiert und du weißt als Anime, dass du versagt hast, wenn Boku no Pico besser ist! Bin ich froh, dass sich da jemand gefunden hat, der auch die restlichen 6 Teile übersetzt hat! Wenn auch leider nicht mit der komplett alten Crew.

Und mal so, wie hälst du das bei Leuten wie Christoph Waltz? xD Der synchronisiert sich immerhin selbst, ist gebürtiger Österreicher und kann Deutsch schon noch besser als Englisch. Ist dessen Dub auch dann auch schlimm?
Und wieso soll deutscher Dub eigentlich grundsätzlich 100 Mal schlechter als Englischer sein?
Kayaba: Wirst du fliehen?
Kayaba: Wirst du fliehen?
Kirito: Nein
Kayaba: Dann gib auf! Gib auf und beuge dich dem System gegen das du rebelliert hast.
Kirito: Was kann ich denn noch tun? Ich bin ein Spieler und er ist ein Game Master.
Kayaba: Deine Worte verhöhnen das Andenken an unseren einstigen Kampf! Erst dieser Kampf zeigte mir die wahre Macht des menschlichen Willens und die Möglichkeiten, die die Zukunft bereit hält.
Kirito: Du bist...
Kayaba: Erhebe dich, Kirito-kun!

Einer der geilsten Dialoge in ganz Sword Art Online zwischen zwei Feinden mit Respekt voreinander.

Norlond

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 60
  • up yers, m8
Re: Anime
« Antwort #754 am: 21. Jun 2017, 01:19 »
ich kann die deutsche sprache in anime und games einfach mittlerweile nich mehr ausstehen weils sich immer so cringey lächerlich anhört, also anime nur auf jap mit eng sub, und vidya nur auf english (und kA wer christoph waltz is)

haben wir das selbe hellsing ultimate gesehn? ich kann nix zu gonzo's 2001 hellsing sagen, aber satelight's/madhouse's ultimate war ziemlich makellos was animation anging

und alucard's VA is nakata jouji, aka kotomine kirei und araya souren, der hat doch eine der prägnantesten stimmen unter den älteren männlichen VAs, aufm selben level wie ootsuka houchuu oder miki shinichiro

Kirito

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 94
Re: Anime
« Antwort #755 am: 21. Jun 2017, 04:13 »
Also das hier wäre Christoph Waltz in Django Unchained:

Und was Ultimate angeht sind die Animationen an sich schon sehr gut, aber der japanische Sprecher hat sich nicht an sie gehalten und war/ist asynchron. Was den Sprecher selbst aber angeht, da kenn ich mich kein bisschen aus xD Den einzigen reinen Synchronsprecher den ich kenne ist David Nathan und der ist ja auch Deutscher :D
Übrigens kein reiner Synchronsprecher wäre Mario Barth, den kennt man ja auch eher als Komiker.
Kayaba: Wirst du fliehen?
Kayaba: Wirst du fliehen?
Kirito: Nein
Kayaba: Dann gib auf! Gib auf und beuge dich dem System gegen das du rebelliert hast.
Kirito: Was kann ich denn noch tun? Ich bin ein Spieler und er ist ein Game Master.
Kayaba: Deine Worte verhöhnen das Andenken an unseren einstigen Kampf! Erst dieser Kampf zeigte mir die wahre Macht des menschlichen Willens und die Möglichkeiten, die die Zukunft bereit hält.
Kirito: Du bist...
Kayaba: Erhebe dich, Kirito-kun!

Einer der geilsten Dialoge in ganz Sword Art Online zwischen zwei Feinden mit Respekt voreinander.

Norlond

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 60
  • up yers, m8
Re: Anime
« Antwort #756 am: 25. Jun 2017, 03:49 »

Kirito

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 94
Re: Anime
« Antwort #757 am: 12. Feb 2018, 19:46 »
Neuer Versuch für Overlord, derzeit läuft ja immerhin die zweite Staffel mit Ger Sub, schaut die sich irgendjemand außer mir an?
Wenn ja, wie sind eure Meinungen bisher?
Kayaba: Wirst du fliehen?
Kayaba: Wirst du fliehen?
Kirito: Nein
Kayaba: Dann gib auf! Gib auf und beuge dich dem System gegen das du rebelliert hast.
Kirito: Was kann ich denn noch tun? Ich bin ein Spieler und er ist ein Game Master.
Kayaba: Deine Worte verhöhnen das Andenken an unseren einstigen Kampf! Erst dieser Kampf zeigte mir die wahre Macht des menschlichen Willens und die Möglichkeiten, die die Zukunft bereit hält.
Kirito: Du bist...
Kayaba: Erhebe dich, Kirito-kun!

Einer der geilsten Dialoge in ganz Sword Art Online zwischen zwei Feinden mit Respekt voreinander.