28. Mär 2024, 19:31 Hallo Gast.
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren. Haben Sie Ihre Aktivierungs E-Mail übersehen?

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge. Hierbei werden gemäß Datenschutzerklärung Benutzername und Passwort verschlüsselt für die gewählte Dauer in einem Cookie abgelegt.


Select Boards:
 
Language:
 


Autor Thema: French translation  (Gelesen 65015 mal)

The_Necromancer0

  • Edain Team
  • Beschützer des verbotenen Weihers
  • *****
  • Beiträge: 1.529
  • There is evil there that does not sleep
Re: French translation done !
« Antwort #15 am: 10. Feb 2016, 13:37 »
J'ai démarrer un wiki francaise en association avec la wiki anglaises et allemand mais je n'ait pas le temps de m'en occuper car je remplis les pages blanches de celle en anglais. Si quelqu'un veut s'en charger qu'il me contacte.
Come chat Edain on Discord: https://discord.gg/CMhkeb8
Questions on the Mod? Visit the Official Wiki: http://edain.wikia.com/

Genzo

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 4
Re: French translation done !
« Antwort #16 am: 23. Feb 2016, 17:28 »
Bonjour a tous, voila j'ai un petit probleme, j'ai téléchargé le patch en francais et malheureusement quand je le remplace dans le dossier lang, le jeu est toujours en anglais :/

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation done !
« Antwort #17 am: 23. Feb 2016, 20:06 »
Bonjour Genzo,

Petite question toute bête, quand tu remplaces le fichier dans le dossier lang, tu le "remplace" dans le dossier lang de BFME2 ou de ROTWK ?


Genzo

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 4
Re: French translation done !
« Antwort #18 am: 23. Feb 2016, 20:07 »
Salut, merci de ta réponse, je le met dans le dossier ROTWK

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation done !
« Antwort #19 am: 23. Feb 2016, 20:12 »
Hum bizarre, chez moi ça marche impeccable.

Tu va bien à l'endroit où tu as installé BFME2, puis le dossier EP1, puis le dossier lang et là tu remplace le fichier englishpatch201.big ? c'est ça ?

Et si tu effaces le fichier englishpatch201.big original et que tu colle celui de Ursidey dans le dossier ? pas mieux ?

Genzo

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 4
Re: French translation done !
« Antwort #20 am: 23. Feb 2016, 23:08 »
bah ecoute mon chemin exact c'est programme > electronics arts>ROTWK>Lang

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation done !
« Antwort #21 am: 26. Feb 2016, 10:27 »
Personnellement, j'installe BFME2 et ROTWK à des endroits différents que ceux proposé par EA. Mais si on reste logique, le dossier dans lequel tu remplace le fichier semble être le bon. On va voir si quelqun d'autre à une solution :(

Si j'ai besoin de réinstaller le jeu pour une raison x ou y, je laisserai le chemin par défaut pour faire le test ;)

Genzo

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 4
Re: French translation done !
« Antwort #22 am: 26. Feb 2016, 17:54 »
D'accord merci :)

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation done !
« Antwort #23 am: 5. Mär 2016, 17:00 »
Salut!
Je suis nouveau sur le forum et je m'inscris pour proposer mon aide à ce projet. J'avais commencé à traduire les textes du mod pour moi mais je me suis rendu compte que c'était inutile :).
J'ai préparé pas mal de fichiers audios pour les voix des héros, je serai ravi de les proposer pour avoir un jeu intégralement français.
D'ailleurs l'idéal serait d'avoir une traduction complète pour pouvoir la proposer à la team non?
Je peux envoyer des fichiers sons si tu veux avoir un aperçu.

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation done !
« Antwort #24 am: 6. Mär 2016, 14:26 »
Bonjour Maxime,

En effet, traduire les textes du mod s'avère inutile étant donné la qualité du travail réalisé par Ursidey. J'ai remonté les quelques défauts que j'ai rencontrés sur sa traduction de la 4.2.1. Je pense qu'on aura certainement de ses nouvelles avec la sortie de 4.3 ;)

Sinon, je trouve que ce serait génial d'avoir une traduction française complète (audio et texte, le rêve). Je soutien à 100%.

Si on obtient quelque chose de très propre, on peut toujours proposer à l'Edain team d'ajouter la langue française au mod mais de là à ce qu'ils acceptent, rien n'est sûr. A mon avis, je ne pense pas qu'ils accepteront car il leur faudrait une totale confiance envers ceux qui font la traduction pour être sûr qu'ils ne les lâchent pas en plein milieu du projet avec toutes les mises à jour régulière qu'ils effectuent.

Par contre, on peut déjà essayer de faire ça de notre côté. La traduction texte d'Ursidey est déjà très solide, maintenant il faut voir si ta version audio tient également la route ;) Si c'est le cas on pourra envisager d'aller plus loin.

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation done !
« Antwort #25 am: 7. Mär 2016, 13:18 »
Salut  :)
J'ai déjà pas mal de héros faits (dans la mesure de dialogues disponibles dans les films, c'est pas toujours évident et j'essaie de garder des répliques propres, sans trop de musique derrière). Mon jeu est installé en français donc c'est facile de repérer quels sons ont été rajoutés par le mod. Il faudrait faire une liste par faction pour voir un peu plus clair.

Quelques exemples:
http://hebergeurfichier.com/download/3e57726fdc1a0546122759a4fc9018da.html
http://hebergeurfichier.com/download/4c01e548ee419ab2436cd08d613a0d62.html
http://hebergeurfichier.com/download/64dffe40f82129a7c8e5f186a5fe8d4a.html
http://hebergeurfichier.com/download/60f61bee94e47a1ca38ce121c5fae0b7.html
http://hebergeurfichier.com/download/e133d1ee6418b59c90fe8b29f3d5d0e3.html
http://hebergeurfichier.com/download/ceccfe4eb6527dcdcb4bc008c58e28e9.html
http://hebergeurfichier.com/download/aadcd543a1da65ea2d147e448c7590fc.html
http://hebergeurfichier.com/download/dbb3222bf735c66075a999b340eea221.html

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation done !
« Antwort #26 am: 7. Mär 2016, 22:42 »
Bonjour Maxime,

Je viens d'écouter les samples et je trouve qu'il sont meilleurs que ceux de l'Edain team car il n'y a pas de musique de fond derrière.

Sur les exemples que tu a donné, je pense qu'il faudrait les uniformiser au niveau du volume et ajouter un très léger "fondu" en début et fin sur chaque son pour que ce soit parfait.

En tout cas beau travail, tu estimes avoir fait 30, 40, 50, 60, 70% ?

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation done !
« Antwort #27 am: 7. Mär 2016, 23:13 »
Merci c'est sympa  :), j'essaie de faire un truc de qualité.
Effectivement c'est pas évident d'avoir le même volume pour tous les fichiers, d'autant plus qu'il faut que ce soit assez élevé dans le jeu.
Je peux pas te dire de pourcentage mais ca peut aller assez vite. Demain je posterai sûrement un fichier avec les héros du Mordor (c'est à dire Gorbag, Shagrat, Gothmog et le Roi Sorcier) pour que tu vois dans le jeu.

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation done !
« Antwort #28 am: 7. Mär 2016, 23:43 »
Bonsoir Maxime,

Je fais un peu de traitement son de mon côté et l'équalisation ne me pose pas de problème ;)

Si on fait une réduction de bruit, de très légers fondu et un peu de nettoyage sur tes fichiers on peut facilement arriver à quelque chose comme ça :

http://hebergeurfichier.com/download/2dcd295e47d5c7c67049ef92c5af808e.html
http://hebergeurfichier.com/download/3d9f6ca4ea73d4d9e7a9514fe8ff0d39.html

Oui je sais, je suis pointilleux :( mais bon on me changera pas :)

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation done !
« Antwort #29 am: 7. Mär 2016, 23:48 »
C'est super :)
Moi je fais pas trop ça donc je peux t'envoyer mes fichiers si tu veux qu'on fasse ensemble. Ta version est de meilleure qualité.

Voilà tout ce que j'ai pour le Roi Sorcier par exemple si tu veux.
http://hebergeurfichier.com/download/58e45b48ee741f15e2dc3cb93ce57a81.html
Je t'ai mis avec un sample d'Eomer pour que tu vois le volume du jeu.
« Letzte Änderung: 7. Mär 2016, 23:51 von Maxime »