1. Mai 2024, 01:41 Hallo Gast.
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren. Haben Sie Ihre Aktivierungs E-Mail übersehen?

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge. Hierbei werden gemäß Datenschutzerklärung Benutzername und Passwort verschlüsselt für die gewählte Dauer in einem Cookie abgelegt.


Select Boards:
 
Language:
 


Autor Thema: French translation  (Gelesen 67273 mal)

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation
« Antwort #150 am: 17. Jul 2016, 14:02 »
Super ce que tu as fait! Merci beaucoup :)
En effet, avec ça on va pouvoir y voir beaucoup plus clair dans tous les fichiers inutilisés.

Je suis enfin en vacances donc je pense pouvoir avancer dans les jours qui viennent :)

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation
« Antwort #151 am: 18. Jul 2016, 20:39 »
Content que ça vous plaise les gars ^^. J'ai fais ça au début pour filer un coup de main secret à Maxime, en pensant que ça me prendrait pas trop de temps mais en fait, trier plus de 15000 sons à été un peu plus long que prévu ... J'ai pas pu faire aussi soigné que je l'aurai voulu mais je qualifierai le travail de convenable ;)

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation
« Antwort #152 am: 21. Jul 2016, 13:56 »
Salut :)

J'ai un peu avancé et terminé un gros morceau qui m’embêtait depuis longtemps : Pippin et surtout Gandalf. Ils sont maintenant en français et le volume est bon je pense.

Je vais poster dans la journée ou demain une version avec le Gondor à 100% et Thranduil terminé :).

Ursidey, est-ce que ça t'intéresserait qu'on publie une version française en commun pour la version 4.4 (avec le texte et les voix donc, puisque maintenant ça commence à être complet) ? Ca permettrait peut être à la team d'y jeter un coup d'oeil pour leur proposer de l'intégrer à la version officielle.
« Letzte Änderung: 21. Jul 2016, 16:41 von Maxime »

Ursidey

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 74
Re: French translation
« Antwort #153 am: 21. Jul 2016, 21:00 »
Coucou,

Bien content que tu avances bien Maxime, good job !

Pour la VF officielle, je pense que ce ne sera pas possible : la traduction ne vient pas de la team et ils ne peuvent pas la vérifier ; par ailleurs il manque de petites choses (les raccourcis), j'ai fais pas mal de rajouts (descriptions +++) et des créations personnelles (certaines descriptions de héros, en attendant les versions officielles).
Par contre j'ai été contacté pour - peut être - ajouté la VF non officielle via une autre façon, mais je ne peux pas en dire plus pour le moment.

Il y a quelques jours, j'ai trouvé un peu de temps pour essayer ta dernière version avec Angmar : pas mal d'unité parlaient encore anglais alors que tu précisais qu'Angmar était 100% français (?).

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation
« Antwort #154 am: 21. Jul 2016, 21:48 »
Oui c'est vrai, tu as sûrement raison.

Pour les unités d'Angmar je pense que c'est parce que ton jeu n'est pas installé en français non?

Ursidey

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 74
Re: French translation
« Antwort #155 am: 21. Jul 2016, 23:15 »
Argh oui, mon jeu n'est pas installé en français, c'est la 2e fois que je me fais avoir pour la même raison  [uglybunti]
Toutes mes confuses...  ;)

Cela dit, pour distribuer nos VF non-officielles, on peut effectivement les regrouper dans un fichier commun et les mettre dans l'Edain Community Content comme je faisais pour ma trad, c'est une bonne idée.
Quand la 4.4 sortira, je pense qu'il me faudra une bonne semaine pour finir ma trad VF (j'ai déjà fais une bonne partie pour Imladris) et tout vérifier, mais ça dépendra du moment de la sortie de la 4.4, i.e si je serai en congé ou non  xD

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation
« Antwort #156 am: 22. Jul 2016, 21:36 »
 La voix de Gandalf ^^

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation
« Antwort #157 am: 23. Jul 2016, 19:57 »
Voilà ma dernière version :) :

http://www.partage-facile.com/JQG05DLPSE/________voice_french_ini.big.html

Comme d'habitude si vous avez le temps de tester, dites-moi ce que vous en pensez. :)

Il reste à faire le Rohan et terminer quelques trucs pour les Nains (Fili/Kili notamment).
Après ça, je pourrais commencer à peaufiner. :)

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation
« Antwort #158 am: 24. Jul 2016, 10:05 »
Merci Maxime pour cet excellent travail !!!

Je test ça de suite :)

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation
« Antwort #159 am: 24. Jul 2016, 21:38 »
:) ça fait plaisir de jouer avec les voix française de Pippin et Gandalf.

Par contre, lorsque Gandalf le gris obtient l'anneau et devient Gandalf le corrompu, il parle anglais ;)

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation
« Antwort #160 am: 24. Jul 2016, 21:52 »
Oui bien vu! :)

Je l'ai pas encore fait ça :)

Maxime

  • Thain des Auenlandes
  • *
  • Beiträge: 49
Re: French translation
« Antwort #161 am: 29. Jul 2016, 13:11 »
J'ai fini Fili et Kili :) ainsi que Gamelin. On s'approche d'une version 100% française qu'il faudra ensuite perfectionner (j'espère pouvoir compter sur vous pour ça  ;)). J'attends la sortie de 4.4 pour envoyer une nouvelle version (qu'on pourra éventuellement proposer avec le texte). Imladris ne demandera pratiquement pas de travail en ce qui me concerne :)

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation
« Antwort #162 am: 29. Jul 2016, 23:00 »
Hello Maxime, pas de soucis pour t'aider à paufiner tout ça de mon côté ^^.
Et sinon, je peux faire un exécutable qui regroupe la traduction texte et audio  si vous voulez quelque chose de propre (j'en fait régulièrement pour simplifier l'installation de mes vieux jeux).

Ursidey

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 74
Re: French translation
« Antwort #163 am: 30. Jul 2016, 15:01 »
Coucou,

Rentré de vacances, je vais tester ton nouveau fichier Maxime, ô joie.

Je bosse toujours sur la VF, avec encore moult améliorations. Mon problème, c'est que j'ai toujours plein d'idées, alors j'ai sans cesse l'impression que je peux trouver mieux  [ugly]

Je suis prêt aussi pour la 4.4, j'ai déjà préparé tout ce qu'il faut pour les unités, les bâtiments, les capacités que j'ai pu repérer dans les vidéos, etc. Je suis chaud bouillant pour faire le plus vite et sortir la nouvelle VF au plus tôt. Mais si ça tombe à un moment où j'ai plein de boulot pour le job (que je reprend lundi  :(), ça va être chaud papate  xD

Ursidey

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 74
Re: French translation
« Antwort #164 am: 6. Aug 2016, 02:10 »
Hello, bientôt fini ma VF pour la 4.4. J'ai bossé dessus comme un malade, je ne compte plus les heures. J'en suis au fignolage, mais je ne pourrai pas la mettre en ligne avant lundi ou mardi au plus tôt.
Mais je pense qu'il y aura un correctif de la team incessamment sous peu alors...

Dadoone, très intéressé par ta proposition 😜