28. Mär 2024, 15:12 Hallo Gast.
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren. Haben Sie Ihre Aktivierungs E-Mail übersehen?

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge. Hierbei werden gemäß Datenschutzerklärung Benutzername und Passwort verschlüsselt für die gewählte Dauer in einem Cookie abgelegt.


Select Boards:
 
Language:
 


Autor Thema: French translation  (Gelesen 64999 mal)

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation
« Antwort #195 am: 26. Apr 2017, 08:41 »
Toujours dans l'attente de 4.5 qui se fait ardemment désirer :)
J'écris ces quelques mots pour faire savoir que je consulte toujours régulièrement ce sujet et que je regarde de près les signes d'évolutions de l'Edain Mod sur moddb.

Restez à l'écoute, la MAJ va bien finir par tomber un moment ;)

Ursidey

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 74
Re: French translation
« Antwort #196 am: 29. Apr 2017, 19:17 »
Coucou, moi aussi je suis chaud  xD. Je bosse sur la trad pour la donner aussi vite que possible après la 4.5.
Dadoone, avec la nouvelle traduction et les nouveaux sons de Maxime, tu pourras refaire un patch all in french ?

Hughor

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 2
Re: French translation
« Antwort #197 am: 7. Mai 2017, 10:05 »
Bonjour et merci au trois grands protagonistes de ce fil.
Je suis à deux doigts de ressortir mes vieilles galettes pour me replonger dans cette
aventure !
Merci, merci, j'ai lu ce fil en ENTIER le we dernier comme un feuilleton et je ne peux qu'applaudir l'énorme investissement de cette "communauté des trois"  ;)

Je n'ai pas trop compris ce qu'était le projet Imladris (je connais le site) : est-ce un projet
encore plus large en français ?

En tous cas, c'est décidé : j'ai la ferme intention d'essayer à la sortie de votre version 4.5 !
« Letzte Änderung: 7. Mai 2017, 14:36 von Hughor »

Ursidey

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 74
Re: French translation
« Antwort #198 am: 8. Mai 2017, 00:22 »
Salut Hughor, merci pour tes encouragements  ;)

Le site Imladris est, je crois, un site de promotion et d'entraide pour le modding et les traductions françaises de mods de BFME. Mais depuis l'avènement de Edain Mod 4.0 il me semble un peu en sommeil.
A l'époque de la version 3.8.1, qui était uniquement en allemand (les devs sont de l'autre côté du Rhin), il y avait des projets de traduction en français, mais c'était ardu et colossal, je ne crois pas qu'il a abouti finalement. Puis vint la version 4.0 en allemand et anglais, tout en devenu un peu plus facile.

Pour Edain, tu as essayé la version actuelle ?

Hughor

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 2
Re: French translation
« Antwort #199 am: 8. Mai 2017, 09:14 »
Bonjour Ursidey  :)
Merci pour ces infos !

En fait j'ai été longtemps inconditionnel de la campagne du bien de BFME et le passage
en BFME2 m'a semblé complexe, lent, avec trop d'ajouts par rapport au gaymeplay
du 1. Du coup j'ai essayé de nombreuses fois des mods pour rejouer l'aventure du 1
dans le 2 mais je n'ai jamais réussi (virus, réinstall, plantages à répétition, buggs d'affichage ont eut raison de ma patience)
De ce que j'ai vu d'Edainmod, il y a une campagne plus courte mais qui reste dans cet esprit... Alors je suis tenté  (**)
Mais avec tous mes précédents déboires, je préfère attendre un peu d'être à la même
version en français que l'actuelle version accessible actuellement sur les serveurs : la 4.5 donc. Pour le coup je n'ai pas essayé non (ou alors une lointaine mouture), juste lu quelques docs et vidéos

Ursidey

  • Wanderer des Alten Waldes
  • *
  • Beiträge: 74
Re: French translation
« Antwort #200 am: 9. Mai 2017, 10:46 »
La version actuelle de Edain est déjà en français, mais je comprends que tu préfères attendre la 4.5 qui sera encore mieux  ;)

Concernant la campagne, attention il n'y en a pas avec la 4.X, mais seulement dans la version 3.8.1, la dernière version du mod qui utilise le système de BFME2 avec les constructeurs. Mais il me semble qu'elle est buggée à un moment. Un membre de la communauté vient de finir sa traduction anglaise.

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation
« Antwort #201 am: 17. Mai 2017, 19:57 »
Hello,

Merci Hughor pour les petits commentaires on se sent un peu moins seul ^^

Sinon Ursidey, pas de soucis de mon côté pour faire un petit patch propre avec 4.5 :)


Elroes

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 2
Re: French translation
« Antwort #202 am: 8. Jun 2017, 14:10 »
Bonjour a tous, étant donne que je ne joue a l'edain mod depuis hier (un peu galérer pour l installation de la trad sons et texte VF ) je me suis rendu compte qu,il manquais les gobelins et arnor avec notamment smaug en héros de l’anneau pour les gobelins que j’ai vu a travers le wiki du mod en anglais..Avez vous des news par rapports a cela ? Mise a parts cela, un grand bravo pour la trad et un grand merci au moddeur originel allemand , c'est la ou on se rend compte de le différence fit pour l'argent:fait pour les fans...

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation
« Antwort #203 am: 11. Jun 2017, 16:15 »
Salut Elroes,

Les gobelins (monts brumeux) ne sont pas encore implantés dans l'Edain MOD et cela ne devrait pas changer avec la prochaine version (4.5) car celle-ci est axée principalement sur l'état de siège, croisons les doigts pour qu'ils arrivent en 4.6 ^^

Sinon, pour jouer avec Arnor, il te suffit de sélectionner une carte dont le nom commence par "ARNOR : .........." et de choisir le camp du Gondor.

Cdt

Elroes

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 2
Re: French translation
« Antwort #204 am: 12. Jun 2017, 13:58 »
Merci pour la réponse, du coup pour arnor je l'ais vite compris en mode escarmouche :-) étant donne que je joue beaucoup en mode guerre de l'anneau sa m'as un peu surpris le changement gondor/arnor en cours de partie ^^ Sinon je voulais savoir si c’était voulu que la carte de fornost n'avait pas de forteresse quand on l'a jouais a partir de la guerre de l'anneau justement et si vous aviez remarquer que la carte du mont venteux  (toujours en mode guerre de l'anneau) ne chargeais qu'une immense carte noir avec uniquement nos héros modéliser...Et une dernieres chose ,qu’apporteras la version 4.5?

Dadoone

  • Pförtner von Bree
  • *
  • Beiträge: 81
Re: French translation
« Antwort #205 am: 12. Jun 2017, 19:52 »
Bonjour Elroes,

Je n'avais pas remarqué pour les 2 cartes en mode guerre de l'anneau (je joue très peu avec ce mode) et je ne pense pas que l'équipe Edain soit au courant, il faudrait farfouiller sur le forum mais ... où chercher  :o

Sinon pour la 4.5, cela semble être et de loin la plus grosse MAJ de l' Edain mod et devrait donc modifier un paquet de chose (principalement les armes et défenses pour le siege des forteresses, l'arbre des pouvoirs de chaque civilisation, ...)

Le mieux pour avoir une réponse complète c'est de se rendre sur cette page : http://www.moddb.com/mods/edain-mod/articles
et de regarder tous les articles qui ont dans le titre Edain 4.5 ;)

Cdt, Dadoone

orksmeister

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 1
Re: French translation
« Antwort #206 am: 26. Nov 2017, 14:12 »
Bonjour désolé de vous demander sa mais j'ai un peu cherché sans trouver j'ai remplacer comme dit dans votre tuto le ficher englishpatch201.big mais mon jeu reste en full anglais... j'ai du loupé quelque chose mais je ne sais pas quoi ?

En tous cas merci beaucoup pour tous le travail accomplie !!

Ganon

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 2
Re: French translation
« Antwort #207 am: 2. Apr 2020, 18:36 »
Salut,

Est ce que vous savez si une refonte du fichier de trad est en cours pour la version 4.5 qui est sortie ?

Merci.

Ganon

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 2
Re: French translation
« Antwort #208 am: 4. Apr 2020, 10:10 »
Du coup j'ai mis à jour le patch FR en version compatible 4.5.2 :
https://mega.nz/file/uPhiECDT#fI6vw3ERbLkfLIkbNe9r4hQKTMM4WitZPZzfDGVOvlI

Je précise que je n'ai traduit aucune nouvelle phrase, mais au lieu d'avoir plein de manque avec l'ancien patch (les erreurs "MISSING:"), on a les phrases en anglais.



En gros j'ai fait un script qui parcours le nouveau fichier anglais, et pour chaque phrase, il va chercher dans l'ancien fichier français si la phrase existe, si oui elle l'a remplace, sinon elle laisse la phrase en anglais.

Et en bonus voici le fichier edain_maps.big qui contient toutes les cartes du jeux en version 4.5.2 mais modifié pour permettre de dézoomer plus haut, rien que ça et le jeu devient bien plus jouable et beau :
https://mega.nz/file/qWR3UCYL#d6L-0jtHMMWuT6k5UgsorchB9oHaViJOphAsElzRWRQ

jacqueslees

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 1
Re: French translation
« Antwort #209 am: 19. Feb 2024, 02:37 »
Bonjour à tous !! On a déjà la version 4.7.1 et y a-t-il des progrès pour la traduction française ?  Très dommage que nous avons Edain Mod plus complète que jamais mais pas la traduction à jour ...
« Letzte Änderung: 21. Feb 2024, 14:59 von jacqueslees »