Bonjour Ursidey, j'ai résumé toutes les anomalies ici avant le passage en 4.3. Bon courage
Mordor - Salle des tributs
Lorsque l'on selectionne le batiment, dans le palantir en bas à gauche il est écrit en anglais "Spellbook recharge time"
------------------------------------------------------
Peut-on remplacer "Seigneur ténèbreux" par "Seigneur des Ténèbres" qui sonne plus juste à mon avis
(souvent évoqué pour Sauron dans plusieurs description d’unité ou de pouvoir dans le jeu)
------------------------------------------------------
A la fin d'une partie
Sur l'écran des statistiques
L'une des catégorie est écrite en anglais "Favorite Unit"
------------------------------------------------------
A la fin d'une partie
Sur l'écran des statistiques
Dans la catégorie "Temps écoulé avant recrutement du premier héros"
Les résultats sont écrit de la manière suivantes
2 Minutes MISSING:'TIME:Seconds'
7 Minutes MISSING:'TIME:Seconds'
3 Minutes MISSING:'TIME:Seconds' etc, etc ...
On retrouve aussi ce soucis dans la catégorie "durée de la session" si la partie est très courte.
(Probablement le mot seconde qui n'a pas de traduction ou la ligne à été supprimé dans le fichier)
------------------------------------------------------
Le titre et la description de la carte "Golf of Lune" sont en anglais
------------------------------------------------------
Pas de description de la carte Khazad Dum. Il est juste écrit "Maap:KhazadDum"
------------------------------------------------------
Remplacer le titre de carte "map edain southlindon" et ajouter une description à la carte autre que Map:mapedainsouthlindon/Desc
------------------------------------------------------
Le titre ? et la description de la carte "Michel Delving" sont en anglais
------------------------------------------------------
Le titre ? et la description de la carte "Morgai" sont en anglais
------------------------------------------------------
Le titre et la description de la carte "Isengard(cursed)" sont en anglais
------------------------------------------------------
Dans la description de la carte "La Montagne Solitaire" certains mots sont en anglais
------------------------------------------------------
Dans la description de la carte "Aldburg" certains mots sont en anglais
------------------------------------------------------
Dans la description de la carte "Mont Gram" il y a écrit à un moment "Carte d'Arnor"
Après test c'est en effet la faction d'Arnor qui est jouable à la place du Gondor
Afin d'être raccord avec les autres cartes, est-il possible d'effacer "Carte d'Arnor" de la description et changer le titre en "Arnor : Mont Gram" ?
------------------------------------------------------
Dans la description de la carte "Angmar" certains mots sont en anglais
------------------------------------------------------
Dans la description de la carte "Anorien" certains mots sont en anglais
------------------------------------------------------
Le titre ? de la carte "East Emnet" est en anglais. De plus , est-il possible de retravailler le texte de la description afin de retirer le point virgule ?
Exemple : Plaine à l'est du Rohan où l'on trouve des nomades et quelques fermiers.
------------------------------------------------------
Le titre et la description de la carte "Stonewain Valley" sont en anglais
------------------------------------------------------
La description de la carte "Tharbad" est en anglais
------------------------------------------------------
Le titre et la description de la carte "Tournament Westmarch" sont en anglais
------------------------------------------------------
La description de la carte "Vallées des Ered Luin" est en anglais
-------------------------------------------------------
La description de la carte "Vieille Forêt" est en anglais
------------------------------------------------------
Le titre et la description de la carte "Plateau of Gorgoroth" sont en anglais
------------------------------------------------------
Le titre et la description de la carte "West Nurn" sont en anglais
------------------------------------------------------
La description de la carte "Arnor : Rivière Lhûn" est en anglais
------------------------------------------------------
Le titre de la carte "Old Brown Lands" est en anglais
------------------------------------------------------
Le titre de la carte "The first hall" est en anglais et la description est en allemand
------------------------------------------------------
Le titre ? et la description de la carte "Greylin" sont en anglais
------------------------------------------------------
La description de la carte "Mission : Bataille en Eregion" est en anglais
------------------------------------------------------
La description de la carte "Nanduhirion" est en anglais
------------------------------------------------------
Le titre et la description de la carte "South Downs" sont en anglais
------------------------------------------------------
En partie solo - Escarmouche - Parametre de jeu – Mode de jeu
La description du mode points de victoire est trop grande et ne tient pas dans la case.
Cela donne : Points de victoire – Tenez plus de la moitié des avan….
Est-il possible de retravailler la description pour qu’elle tienne dans la case ?
------------------------------------------------------
Option – Paramètres personnalisés
Modélisation et Animations sont en français mais tout le reste est en anglais
------------------------------------------------------
Option – Crédits
Certains mots sont en anglais
------------------------------------------------------
Multijoueurs-Reseau
La colonne "Game Name" est en anglais
Le bouton "JOIN GAME" est en anglais
Le bouton "CREATE GAME" est en anglais
Le bouton "OPEN PLAY" est en anglais
------------------------------------------------------
La carte Cardolan est une carte où Arnor est jouable mais ce n’est pas spécifié.
Est-il possible de modifier le titre de la carte « Arnor : Cardolan »
------------------------------------------------------
Lorsque l'on veut supprimer un héro perso nous avons le message suivant "DELETE FILE? are you sure you would like to delete the selected files?"
------------------------------------------------------
La description des pouvoirs "Patrouille" et Frénésie de Grischnàck sont en anglais (livre des pouvoirs - rejeton de Grischnàck - Isengard)
------------------------------------------------------
Gondor - Tailleur de pierres
Lorsque l'on selectionne le batiment, dans le palantir en bas à gauche il est écrit en anglais "building matérial cost"
------------------------------------------------------
Gondor - Citadelle - description fonctionnement de l'anneau.
Est-il possible de retirer le ";" dans la descritption du pouvoir de l'anneau unique avec Gandalf le gris ?
(ce n'est pas gênant en soi mais jene trouve pas cela "esthétique")
------------------------------------------------------
Gondor - menu des pouvoir - armée des morts
Lorsque l'on invoque l'armée des morts, la description des 2 pouvoirs du roi des morts (héro) sont en anglais
------------------------------------------------------
Nain - Ered Luin
Lorsque l'on veut cliquer sur le bouton pour construire une tour des corbeaux sur les murs autour de la citadelle nous avons la description suivante : "Tour des corbeaux (?? à vérifier)"
Par contre une fois que la tour est contruite, lorsque l'on clique dessus, le nom est correct
------------------------------------------------------
Nain - Ered Luin
Lorsque Bofur invoque Bombur sur le champ de bataille, celui-ci à le pouvoir de soigner ses alliés
Dans la descritpion de cette capacité il est indiquer "clique gauche pour activer" alors q'en fait c'est une capacité passive.
------------------------------------------------------
Lorsque l'on veut recommencer une partie, nous avons une phrase de confirmation en anglais.
"Are you sure you want to restart ?"
------------------------------------------------------
Dans la description de la formation escarmouche des rangers nain des Monts de fer,
il est indiqué +30% d'attaque et de champs de vision mais -20% de dégâts.
Cela semble contradictoire les pourcentage d'attaque et de dégâts ne sont-ils pas la même chose ?
------------------------------------------------------
Elfes Lothlorien
Lorsque Galadriel possède l'anneau et qu'elle est sous sa forme sombre, les mallorn peuvent recevoir le pouvoir "anathème de la dame sombre"
Certains mots sont en anglais dans la description du nouveau pouvoir du mallorn.
------------------------------------------------------
Lorsque l'on clique sur la forteresse du Rohan, dans la description d'Eowyn, il est écrit Rohorrim à la place de Rohirrim.