Die Verse beziehen sich auf Kreges Übersetzung von Herr der Ringe. Es ist der Herr der Ringe, obwohl es den Namen nicht verdient hat. Übertrieben gesagt kann man W. Krege dafür verfluchen.
Was das Rot angeht: Nachdem ich mir Kreges Übersetzung gekauft hatte (, weil ich ansonsten nur noch eine Erstausgabe habe, die langsam zerfällt, ) war ich so entsetzt, dass ich mir irgendwann die neue, rot eingebundene, Auflage mit der einzig wahren Übersetzung von Margaret Carroux gekauft habe, also auf den zweiten Blick rot.