Hat das was damit zu tun?
nur Indirekt
Neben seiner Frau hat Tolkien (zumindest in seinem Legendarium) noch etwas anderes als Luthien bezeichnet.
An Arwen musste ich auch direkt denken, möglicherweise geht es um den Abendstern?
Damit könnte dann auf der einen Seite Arwen und ihr Schmuckstück gemeint sein und auf der anderen entweder Earendil oder, wenns um die reale Welt geht, die Venus.
nö
Eine Frage: gibt es einen spezifischen Grund für das verwendete Englisch?
Ja
Das in Kombination mit: "So think wise my friend.
And tell me my name in your land." scheint irgendwie auf eine wie auch immer geartete Übersetzung hinzuweisen.
Das heißt nur dass du darüber nachdenken sollst und den Namen, den man in deinem Land verwendet sagen sollst (womit hier das Deutschsprachige Gebiet (Deutschland, Österreich, Deutschschweiz, Liechtenstein, Luxemburg gemeint ist.). Das heißt das das gesuchte in einem anderen Land anders heißt,
oder auch bei einem anderen Volk.
So das waren jetzt aber genug Tipps. obwohl: Schaut auch über den Standart-der-Herr-der-Ringe-Rand hinüber.
mfg Kolibri8