Hier alle Zeilen mit Übersetzung direkt drunter.^^
Ai! laurië lantar lassi súrinen,
Ah! wie Gold fallen die Blätter im Wind,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
lange Jahre zahllos wie die Schwingen von Bäumen!
Yéni ve lintë yuldar avánier
Die langen Jahre sind vergangen wie rasche Schlucke
mi oromardi lissë-miruvóreva
des süßen Mets in luftigen Hallen
Andúnë pella, Vardo tellumar
jenseits des Westens, unter den blauen Kuppeln Gewölben
nu luini yassen tintilar i eleni
worin die Sterne erzittern
ómaryo airetári-lÃrinen.
in der Stimme ihres Gesanges, heilig und königlich.
SÃ man i yulma nin enquantuva?
Wer nun wird mir den Kelch wieder füllen?
An sà Tintallë Varda Oiolossëo
Denn nun hat die Entzünderin, Varda, die Sternenkönigin,
ve fanyar máryat Elentári ortanë
vom Berg Immerweiß ihre Hände wie Wolken erhoben
ar ilyë tier undulávë lumbulë
und alle Pfade sind versunken tief im Schatten;
ar sindanóriello caita mornië
und aus einem grauen Land liegt Dunkelheit
i falmalinnar imbë met,
auf den schäumenden Wellen zwischen uns,
ar hÃsië untúpa Calaciryo mÃri oialë.
und Nebel bedeckt die Juwelen Calaciryas auf ewig.
SÃ vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Verloren ist nun, verloren für jene aus dem Osten, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
Lebewohl! Vielleicht magst Du Valimar finden!
Nai elyë hiruva! Namárië!
Vielleicht wirst sogar Du es finden! Lebewohl!