Zum tänzelnden Pony > Allgemeine Spielediskussion
Skyrim - The Elder Scrolls 5
MCM aka k10071995:
--- Zitat von: ðaria am 5. Jan 2012, 23:56 ---In der Schmiede und am arkanen Verzauberer..
--- Ende Zitat ---
Bei solchen Namen bin ich dann doch glücklich, dass ich auf Englisch spiele. :P
Gibts noch wen, der auf Englisch spielt? Wenn ja, warum?
Mich haben wie gesagt die Namen vergrault, zusätzlich wollte ich noch etwas für meine Englisch-Skills tun. :P
MCM aka k10071995:
Ich habe nur ziemlich kurz deutsch gespielt, aber allein schon die Namen vergraulen mich. xD
Das Ding heißt Arcane Enchanter, was dann doch irgendwie besser klingt. :P
Am schlimmsten finde ich aber "Einsamkeit" für "Solitude". Im Englischen klingt das wenigstens wie ein Stadtname, im Deutschen irgendwie nicht. :P
Reshef:
Wieso sollte das kein Städtename sein, es gibt in echt ja auch namen wie Apfelbaum, Ekel und Elend [uglybunti]
MCM aka k10071995:
Im Deutschen gute Namen zu finden ist echt ziemlich schwer. Das liegt daran, dass das Deutsche oft Verschlusslaute am Ende des Wortes hat, was die Aussprache von Aneinanderreihungen verzerrt. Englisch ist das viel weicher, was Namensbildung durch Aneinanderreihung von Wörtern vereinfacht. Aber wir schweifen ab.^^
Ich mag einfach allzu Wortgetreute Übersetzungen nicht. Man merkt mMn 95% alle Names-Übersetzungen an, dass sie eben übersetzt und nicht neu gefunden wurden. Es ist möglich, diese Namen im Deutschen zu bilden, aber nicht üblich.^^
Reshef:
Ich finde alles sehr gut übersetzt, auch die Jarls sind vom namen her passend:
--- Zitat von: wikipedia ---Jarl, verwandt mit dem englischen „Earl“, war ab der Germanischen Eisenzeit[1] (375 n. Chr.) bis ins Hochmittelalter ein Fürstentitel in den nordischen Ländern.
--- Ende Zitat ---
--- Zitat ---Ich mag einfach allzu Wortgetreute Übersetzungen nicht. Man merkt mMn 95% alle Names-Übersetzungen an
--- Ende Zitat ---
Beispiel?, wie würdest du das den dann übersetzen.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln