Modding Union
Edain Mod => [Edain] Diskussion und Feedback => Thema gestartet von: _Omnia_ am 29. Jan 2013, 15:26
-
Hi all, I'm a member of a group of italian players that loves battle for the middle earth 2 - Rise of the Witch King and we love edain mod. We use the last version 3.8.1. We are a gruop of informatic developer and we want to increase edain mod with an italian translation that can be used by other italian players.
I want know if is possible what is the name of the file of the edain mod in which is contained the texture of the game that is only german. Is "germanpatch201.big"? Or englishpatch201.big? I opened these file with the program FinalBig and I extract the file lotr.csf for the firs, and the file lotr.str for the second. I chenged those file with an editor such as csfeditor and then I replace them to the original, but than if I start the game tha chenge doesn't work, there aren't.
What are we doing to translate? What is the file of german lang that we will change?
Thank you for all.
P.S. And also can you indicate a section where I can find a detailed explanation of all the factions in the mod?
thanks for all
-
Ciao tutti!
Sono lieto di vedere che abbiamo anche tifosi provenienti da Italia. voi sarete felici di tradurre il edainmod. Le texture possono essere trovati nel __edain_textures.big.
Il lotr.str file di traduzione si trova nella __edain_data.big (in basso). È possibile modificarlo con l'editor normale. Devi quindi il proprio grande.
Creare il nome: italienpatch201.big Inserisci e lì solo lotr.str. Possiamo quindi inserire il programma di installazione, in modo che i nostri fan italiani possono installare il edainmod anche in italiano.
Allora: inviaci il tuo file tradotto e non installarli felici.
E ....
Chiedo scusa per i miei errori di grammatica, posso solo poco parlare italiano .... ma non scrivere.
-
Ciao tutti!
Sono lieto di vedere che abbiamo anche tifosi provenienti da Italia. voi sarete felici di tradurre il edainmod. Le texture possono essere trovati nel __edain_textures.big.
Il lotr.str file di traduzione si trova nella __edain_data.big (in basso). È possibile modificarlo con l'editor normale. Devi quindi il proprio grande.
Creare il nome: italienpatch201.big Inserisci e lì solo lotr.str. Possiamo quindi inserire il programma di installazione, in modo che i nostri fan italiani possono installare il edainmod anche in italiano.
Allora: inviaci il tuo file tradotto e non installarli felici.
E ....
Chiedo scusa per i miei errori di grammatica, posso solo poco parlare italiano .... ma non scrivere.
Grazie mille fa piacere trovare persone disponibili e che parlano anche italiano! Provo il modo che mi hai detto e vi dico!!
Danke. Es ist schön, Menschen zu finden, zur Verfügung, die Italienisch sprechen! Ich fühle mich so, wie Sie erzählte mir, und ich sage dir!
Danke uns sehr freuen!
-
Grazie mille!
Buona fortuna con la traduzione.
-
Grazie mille!
Buona fortuna con la traduzione.
Una sola domanda. Io posso modificare il file di lingua come mi hai detto tu e trovare le modifiche nel gioco anche se ho già installato il gioco e l'edain mod in tedesco sul pc? Oppure per avere il gioco in italiano bisogna installare l'edain mod con già al suo interno la traduzione?
Cioè se io modico il file di lingua, trovo le modifiche nel gioco subito oppure bisogna inserire la traduzione tra i file dell'edein mod?
Nur eine Frage. Ich kann die Sprache ändern Datei als du mir gesagt hast und finden Sie die Änderungen im Spiel, obwohl ich schon das Spiel und die deutschen Edain Mod auf dem PC installiert? Oder, um das Spiel in der italienischen müssen Sie die Mod mit Edain bereits in der Übersetzung zu installieren?
Das heißt, wenn ich die Sprache file moderieren, ich die Änderungen im Spiel zu finden oder einfach nur, um die Übersetzung zwischen der Datei dell'edein mod einfügen?
-
Ciao!
Non pensavo di trovare altri italiani qui.
Comunque... nel caso vi dovesse servire aiuto per la traduzione, scrivete mi un messaggio personale qui sul forum. Vi aiuteró volentieri!
Tanti saluti
Hüter
PS: @Ealendril: Wieviele Sprachen sprichst du eigentlich? Ich bin überrascht. :D
-
Ciao grazie della disponibilità :) mi fa piacere ci siano anche altri italiani :) così potremo realizzare la traduzione in meno tempo!
Il mio unico dubbio è riguardo la possibilità di visualizzare da subito avviando il gioco le modifiche al file di lingua lotr.str oppure se è necessario realizzare una nuova versione dell'edain mod da installare con inclusa la traduzione in italiano.
-
@Omnia: Allora se modifici il file in modo giusto, dovvresti vedere i risulati anche nel gioco. Non serve installare qualcosa. Devi soltanto modificare la parte che vorresti che sia italiana, poi salvare in modo giusto e poi giocare :)
-
@Omnia: Allora se modifici il file in modo giusto, dovvresti vedere i risulati anche nel gioco. Non serve installare qualcosa. Devi soltanto modificare la parte che vorresti che sia italiana, poi salvare in modo giusto e poi giocare :)
Perfetto grazie mille ho provato e le modifiche vengono apportate :) Noi iniziamo il lavoro! Spero potremo chiedervi alcune informazioni riguardo qualche parola che non riusciamo a tradurre correttamente :)
-
Avrei bisogno di un primo supporto per alcune parole e frasi alle quali non riesco a dare un significato corretto: - Ich brauche eine erste Unterstützung für bestimmte Wörter und Phrasen, die ich nicht geben kann eine richtige Bedeutung:
Langbogen
Streicher Lässt den Waldläufer hinter sich und geht den Weg seiner Bestimmung
Arwen vermag bereits auf Stufe 8 Streicher zu rufen
Bildet Bergwargreiter, Zuchtwargreiter und Sharkû's Wargreiter aus
Grazie! Danke!
-
I hope it will be okay if I answer you in englisch, although its very bad :)
A "Langbogen" is a bow longer than a normal bow. It gives the bowman more range.
Strider chooses to go with the ringbearer and dimisses the ranger,
If you buy the spell "Abendstern" Arwen kann Summon Strider if she is level 8. Normally she needs level 10.
"Bergwargreiter", "Zuchtwargreiter" and "Sharkus Wargreiter" are just different kinds of wargriders. "Bergwargreiter" are like the wargrider you see in The Hobbit, "Zuchtwargreiter" are better wargriders which belong to Saruman. "Sharkus Wargreiter" are the best wargriders and something like a elite.
I see, I have to learn italian fast :D (and better englisch)
-
1) Falkenschuss:
tiro del falco
sparo del falco
2) Langbogen:
l'arco lungo medioevale (vedi anche: http://it.wikipedia.org/wiki/Longbow)
3) dem Aufseher:
guardiano
4)
Streicher Lässt den Waldläufer hinter sich und geht den Weg seiner Bestimmung
Granpasso smise di essere un Waldläufer (adesso non mi viene in mente come si chiamano) e seguí la via per lui predestinata
5)
Die Hexerei wird beim Zuschlagen freigesetzt, fügt Feinden in Zaphragors Nähe Schaden zu und wirft sie zurück
La stregoneria si attiva attacanado, danneggia i nemici in vicinanza di Zaphrago e li scaraventa via
6)
Arwen vermag bereits auf Stufe 8 Streicher zu rufen
Arwen può chiamare Granpasso già a livello 8
7)
Errichtet neutrale unkontrollierte Orkhöhle, eine Troll-Höhle, oder eine Warg-Höhle, die durch den Pakt des Hasses gebunden werden kann
Costruisce una caverna neutrale, incontrolabile di Ork o una caverna di Troll o una caverna di Warg, che puo essere vincolata usando il patto dell odio
(non so neanche cosa significa la seconda parte in tedesco :) )
spero che vi potevo aiutare
-
Errichtet neutrale unkontrollierte Orkhöhle, eine Troll-Höhle, oder eine Warg-Höhle, die durch den Pakt des Hasses gebunden werden kann
Costruisce una caverna neutrale, incontrolabile di Ork o una caverna di Troll o una caverna di Warg, che puo essere vincolata usando il patto dell odio
(non so neanche cosa significa la seconda parte in tedesco )
Vuol dire, che prima é neutrale come le caverne giá presenti dal inizio, e poi puo essere controllata usando lo skill "Packt des Hasses", ovvero Patto del odio.
-
Grazie del vostro aiuto. E' fondamentale. Purtroppo alcune parole non riusciamo proprio a capirle quindi il vostro aiuto è veramente necessario. Grazie ancora e spero che potrete continuare ad aiutarci perchè sicuramente troveremo altre difficoltà. Continuerò a pubblicare le parole in questo topic quindi osservatelo ;)
Vielen Dank für Ihre Hilfe. Es ist wichtig. Leider einige Wörter können wirklich nicht verstehen sie dann Ihre Hilfe wirklich nötig ist. Nochmals vielen Dank und ich hoffe, dass Sie uns helfen, denn sicherlich wir andere Update finden weiterhin. Ich werde weiterhin veröffentlichen die Worte auf dieses Thema dann aussehen;)
-
I lavori continuano e anche abbastanza velocemente. Serve però il vostro aiuto per tradurre queste altre parole che non trovano alcuna esatta corrispondenza in italiano:
Glorfindel und der ausgewählte feindliche Held sterben
Erhöht dauerhaft die Geschwindigkeit, mit der Sauron seine Macht mehrt und im Level aufsteigt, um 20%
Runenmeister
Thorin III. wechselt in den Runenmeister-Palantir
Runenschmied
Thorin III. wechselt in den Runenschmied-Palantir
Verbündete in der Nähe des Gebäudes werden gering geheilt
Feinde in der Nähe des Gebäudes verfallen dem Wahn und bekämpfen Verbündete
Wargrudel
Awaken the Earnur
Earnur
Dunland-Axtschleuderer
Gebietsobergrenze überschritten
Steinschleude&r ersetzen
S&teinwall
Bes&tientöter-Pfeil
Sch&metterschuss
Stachelhalsbänder
könnten sie uns bemerken, bevor wir bereit sind
Durch die Zerstörung der Dörfer haben wir die letzten Hügelmenschen, die Arnor die Treue hielten, vernichtet
Wir haben die arnor'schen Hunde aus dem letzten Dorf verjagt! Die Hügelmenschen von Rhudaur erheben gegen Arnor die Waffen
Zerschmettert diese jämmerlichen Halblinge
Grazie!! ;)
-
Glorfindel und der ausgewählte feindliche Held sterben
Glorfindel e l' eroe selezionato muoiono
(Glorfindel da la sua vita per uccidere un altro eroe)
Erhöht dauerhaft die Geschwindigkeit, mit der Sauron seine Macht mehrt und im Level aufsteigt, um 20%
Aumenta la velocitá, con cui Sauron aumenta il suo potere (aumento di xp) di 20% (per sempre).
Runenmeister
Maestro delle rune
Thorin III. wechselt in den Runenmeister-Palantir
Thorin III. cambia il palantir delle rune.
Runenschmied
Fabbro delle rune
Thorin III. wechselt in den Runenschmied-Palantir
Vedi sopra
Verbündete in der Nähe des Gebäudes werden gering geheilt
Aleati in vicinanza del edificio si rigenerano .
Feinde in der Nähe des Gebäudes verfallen dem Wahn und bekämpfen Verbündete
Nemici in vicinanza del edificio impazziscono e attaccano i loro aleati.
Wargrudel
Branco di warg (non so come si chiamino, sono quelle bestie che attaccano i cavallieri di Rohan, quando tentano di arrivare al Fosso di Rohan)
Awaken the Earnur
Risveglia Earnur
Earnur
Nome del ultimo ré di Gondor
Dunland-Axtschleuderer
Lanciatori d' asce di Dunland (non mi viene il nome)
Gebietsobergrenze überschritten
Steinschleuder ersetzen
sostituire la catapulta
Steinwall
Vallo di pietre
Bestientöter-Pfeil
Freccia squarta-bestie
Schmetterschuss
Non lo so
Stachelhalsbänder
collari spinati
könnten sie uns bemerken, bevor wir bereit sind
potrebbero vederci, prima che siamo pronti
Durch die Zerstörung der Dörfer haben wir die letzten Hügelmenschen, die Arnor die Treue hielten, vernichtet
Distruggendo questi paesi, abbiamo sterminato gli ultimi uomini, che erano leali al regno di Arnor.
Wir haben die arnor'schen Hunde aus dem letzten Dorf verjagt! Die Hügelmenschen von Rhudaur erheben gegen Arnor die Waffen
Abbiamo scacciato questi bastardi d' Arnor dal ultimo paese. I uomini delle colline del Rhudaur combatteranno contro il regno d' Arnor.
Zerschmettert diese jämmerlichen Halblinge
Schiacciate questi hobbits miserevoli
Grazie!! ;)
-
Perfetto e precisissimo Hüter grazie dell'aiuto :)
-
News: Il lavoro continua ed abbiamo quasi ultimato tutta la fazione di Mordor e iniziato Rohan, Gondor e Isengart. xD
Vi chiedo un ulteriore aiuto per tradurre queste parole e frasi:
Gebietsobergrenze überschritten
Sch&metterschuss
Die Armee von Fornost erwartet uns. Sie gilt es zu vernichten, um die Stadt zu nehmen
Der Splitterträger soll den Splitter zur Festung bringen
Die Schwarzen Númenor haben eine Dunkelstahlschmiede. Erschlagt sie und sie gehört uns
Aber wenn es das Blut der Menschen ist, nach dem ihr lechzt, dann sollt ihr es bekommen
HEXENKÖNIG: ICH bin dein Schicksal, Rogash, nicht die Suche nach Abfall. Unterstelle deine Brüder meinem Banner
Wurde der Held zuvor von Elladan geschwächt, verursacht die Fähigkeit +50% Schaden an dem Helden
Alle Wachposten auf der Karte werden für diese Zeit von zusätzlichen Truppen der Westfold verteidigt
Stärken: Situationsbedingt
Plünderork
Schlachtrüstung des dunklen Marshalls
Insignien des Morgulfürsten
Schlachtrüstung des dunklen Marschalls
Der dunkle Herrscher hat die Garnison Cirith Ungols aufmarschieren lassen
Morgullicht
Die Torwächter besitzen ein dunkles Bewusstsein, das Feinde in die Flucht schlägt
Für eine kurze Zeit erhalten Einheiten Dol Amroths in Imrahils Nähe mit jedem Schlag einen Schub an Lebenspunkten
Als gekrönter Herrscher erbeuten kurzzeitig alle verbündeten Orks auf der gesamten Karte Rohstoffe
Plünderbefehl
Wolfsgrube
Einzugsbefehl
Es werden keine weiteren Rohirrim zu den Waffen gerufen bis die Einberufung fortgesetzt wird
Kankra benutzt den einen Ring um sowohl an Stärke als auch an Macht ihrer Mutter Ungoliant gleichzukommen
Befördert dieses Druadan-Bataillon auf Stufe 2 und stellt einen Weisen der Druadan zur Seite
Stellt diesem Druadan-Bataillon einen Druadan-Weisen zur Seite
Hauptmannszelt
Truppenzelte
Grazie grazie grazie xD
-
Vi chiedo un ulteriore aiuto per tradurre queste parole e frasi:
Gebietsobergrenze überschritten
supperato limite di regioni
Schmetterschuss
Freccia rinculante (sicuramente non la soluzione migliore, peró ne rende il senso)
Die Armee von Fornost erwartet uns. Sie gilt es zu vernichten, um die Stadt zu nehmen
L' esercito di Fornost c' aspetta. Dobbiamo sconfiggerlo per conquistare la cittá
Der Splitterträger soll den Splitter zur Festung bringen
Il portatore della scheggia la deve portare alla fortezza (la base del giocatore)
Die Schwarzen Númenor haben eine Dunkelstahlschmiede. Erschlagt sie und sie gehört uns
Questi Númenor del buio (suona strano, forse trovate una parola migliore) hanno un ' armeria dell ferro nero (c' era giá nel originale, userei quell nome, vista la mia traduzione di m****). Uccideteli e sará nostra.
Aber wenn es das Blut der Menschen ist, nach dem ihr lechzt, dann sollt ihr es bekommen
Ma se é il sangue dei uomini che volete, allora lo avrete
HEXENKÖNIG: ICH bin dein Schicksal, Rogash, nicht die Suche nach Abfall. Unterstelle deine Brüder meinem Banner
RE DEI STREGONI: IO sono il tuo destino, Rogash, non la ricerca di rifiuti. Sottometimi i tuoi fratelli.
Wurde der Held zuvor von Elladan geschwächt, verursacht die Fähigkeit +50% Schaden an dem Helden
Se l' eroe era giá stato indebolito da Elladan (con il suo skill), questo skill causera +50% di danno al eroe.
Alle Wachposten auf der Karte werden für diese Zeit von zusätzlichen Truppen der Westfold verteidigt
Tutte le torri di guardia sulla mappa per questo tempo saranno difese da addizionali soldati della Westfold
Stärken: Situationsbedingt
Forti in alcune situazioni, in altre no
Plünderork
Orco saccheggiatore
Schlachtrüstung des dunklen Marshalls
Armatura di battaglia del maresciallo del buio
Insignien des Morgulfürsten
Insegne del principe di Minas Morgul
Der dunkle Herrscher hat die Garnison Cirith Ungols aufmarschieren lassen
Sauron a chiamato le forze di Cirith Ungol
Morgullicht
(quella luce verde intorno a Minas Morgul, non so come si chiami)
Die Torwächter besitzen ein dunkles Bewusstsein, das Feinde in die Flucht schlägt
Le guardie del portone hanno un aura buia che scaccia i nemici
Für eine kurze Zeit erhalten Einheiten Dol Amroths in Imrahils Nähe mit jedem Schlag einen Schub an Lebenspunkten
Per un corto periodo truppe di Dol Amroth in vicinanza di Imrahil ricevono un pó d' energia ad ogni attacco.
Als gekrönter Herrscher erbeuten kurzzeitig alle verbündeten Orks auf der gesamten Karte Rohstoffe
Quando sará incoronato, tutti gli orchi aleati sulla mappa racoglieranno soldi
Plünderbefehl
Ordine di saccheggio
Wolfsgrube
Caverna dei lupi
Einzugsbefehl
Ordine di leva
Es werden keine weiteren Rohirrim zu den Waffen gerufen bis die Einberufung fortgesetzt wird
Non vengono chiamati altri Rohirrim, finche la recruta sará proseguita
Kankra benutzt den einen Ring um sowohl an Stärke als auch an Macht ihrer Mutter Ungoliant gleichzukommen
Kankra userá il potere dell' anello per raggiungere sia la forza che il potere di sua madre Ungoliant
Befördert dieses Druadan-Bataillon auf Stufe 2 und stellt einen Weisen der Druadan zur Seite
Questo batallione dei Druadan sará promosso al livello 2 e avra accanto un saggio Druadan
Stellt diesem Druadan-Bataillon einen Druadan-Weisen zur Seite
Metterá al fianco di questo batallione un saggio dei Druadan
Hauptmannszelt
Tenda del commandante
Truppenzelte
Tende delle truppe
Grazie grazie grazie xD
Prego
xD
-
grazie mille per la tua disponibilita' e pazienza, ti assicuro che il tuo aiuto e' fondamentale!! purtroppo con il traduttore online alcune cose sono incomprensibili quindi necessitiamo obbligatoriamente del tuo aiuto!!!! io continuo a fari sgobbare inviadoti parole e frasi da tradurre hahahahhahahahah a tal proposito :):
rustlager
-
rüstlager
Armeria
-
ciao grande, ho un po di lavoro per te :D
Belege diesen Fähigkeiten-Slot, ohne die Helden-Rekrutierungskosten zu erhöhen
Belagerungsballisten
Spreng-Berserker
Ermöglicht den Bau von Sprengminen und Spreng-Berserker
Ihre Goldspitzenpfeilen erhöhen Angriff und Verteidigung verbündeter Einheiten am Einschlagsort
Bruchtal-Reiter
Rohan-S&peerschleuderer
Kluft Stufe 3
Erwecke den gefallenen Helden Azog zum Leben
Feuerdrachen-Brutling
Peitsche sch&wingen
Feuerdrachen-B&rutling
Mit Belagerungshämmern verstärken
BonusfähigSenkung der Helden-Rekrutierungskostenkeit zur
grazie mille!!
-
ciao grande, ho un po di lavoro per te :D
Belege diesen Fähigkeiten-Slot, ohne die Helden-Rekrutierungskosten zu erhöhen
Se non sbaglio, questo testo viene da quella modalitá, dove si poteva creare un eroe personalizato. Visto che in edain questo non é possibile, potete anche non tradurrlo.
Belagerungsballisten
Baliste per l' assedio
Spreng-Berserker
Non so esattamente come tradurlo, sono quei Uruk-hai con le fiaccole che si fanno saltare in aria per far' detonare le bombe
Ermöglicht den Bau von Sprengminen und Spreng-Berserker
Consente la costruzzione di mine e dei tizzi, che le fanno esplodere
Ihre Goldspitzenpfeilen erhöhen Angriff und Verteidigung verbündeter Einheiten am Einschlagsort
Le loro freccie dalle punte dorate aumentano attacco e difesa di truppe aleate nella zona, dove colpiscono
Bruchtal-Reiter
Cavalleria di Imladris
Rohan-Speerschleuderer
Lanciatori di giavellotto
Kluft Stufe 3
Caverna (dove vengono reclutati i troll) a livello 3
Erwecke den gefallenen Helden Azog zum Leben
Risveglia l' eroe morto Azog
Feuerdrachen-Brutling
Cucciolo di drago
Peitsche schwingen
Brandire la frusta
Mit Belagerungshämmern verstärken
Rinforzare con martelli d' assedio
Bonusfähigkeit: Senkung der Helden-Rekrutierungskostenkeit zur
Bonusskill: abassamento dei costi degli eroi
grazie mille!!
Prego xD
-
grazie mille come al solito!!! a presto con altre parole!!!
Nel mentre qualcuno potrebbe indicarmi una guida per come giocare in lan con l'edain mod? Grazie
-
Nel mentre qualcuno potrebbe indicarmi una guida per come giocare in lan con l'edain mod?
Intendi online?
Offline funziona andando su Multiplayer --> Netzwerk (come nell' originale)
Online invece devi scaricare il programma Tunngle da internet, perché i server di EA sono spenti. Dopo aver' installato Tunngle, devi creare un account. Fatto questo sulla parte sinistra del programma cerca "edain". Troverai tre Network. Connetiti con uno di questi. Si apre il chat. Per giocare, ingame vai su Multiplayer --> Netzwerk. Vedrai gli altri giocatori connessi colla stessa rete Tunngle, come se fossero in un lan locale
-
Ok grazie credevo che con l'edain md ci fosse qualche altro modo per giocare in lan tra più computer perchè andando su Multiplayer --> Netzwerk non riusciamo più a connettere i nostri pc per giocare pur essendo collegate via cavo ethernet. Sai come potrei risolvere il problema?
-
huter ne approfitto per consegnarti altre frasi:
Wulfgar
Linksklicke zunächst auf das Auf-/Absteigen-Symbol \n und dann auf ein passierbares Gebiet
Belagerungswerke
Mauerknoten
Deine Helden-Armee wurde geschlagen und kann sich nirgendwohin zurückziehen
Erforsche die Aufwertung in der Waffenschmiede, um die Ausrüstung zu aktivieren
Dunkelstahlschmiede, um
Beschwöre und befehlige mehrere Grabunholde und eine Gruft, die ans Tunnelsystem angeschlossen ist
Troll- und Wolfsgrube wurde errichtet
Düsterwolf-Rudel
Ger&ufene Horden der Hügelmenschen
Hügelmenschen-Führerschaft
Zuchtmeister
Das Pferd ist nach diesem Einsatz stark geschwächt und lahmt, wodurch Erkenbrand für einige Zeit absteigen sollte
Hofgardisten
Carthean verschießt mehrere Pfeilsalven in einem bestimmten Gebiet, die zwar kaum Schaden verursachen, getroffene Feinde
aber niederwerfen
grazie mille!!!!!
-
huter ne approfitto per consegnarti altre frasi:
Wulfgar
Nome di un eroe di Isengart
Linksklicke zunächst auf das Auf-/Absteigen-Symbol \n und dann auf ein passierbares Gebiet
Klickare sul simbolo e poi su un terreno transitabile
Belagerungswerke
Officina dove vengono costruite le macchine d' assalto
Mauerknoten
Punto nodale delle mura
Deine Helden-Armee wurde geschlagen und kann sich nirgendwohin zurückziehen
Il tuo esercito d' eroi é stato sconfitto e non si puó ritirare da nessuna parte
Erforsche die Aufwertung in der Waffenschmiede, um die Ausrüstung zu aktivieren
Sviluppa l' Upgrade nell' armeria per attivare l' equipaggiamento
Dunkelstahlschmiede, um
armeria del ferro scuro, per
Beschwöre und befehlige mehrere Grabunholde und eine Gruft, die ans Tunnelsystem angeschlossen ist
Chiama e commanda alcuni spiriti e una tomba, che é connessa al sistema di tunnel.
Troll- und Wolfsgrube wurde errichtet
La caverna dei lupi e dei troll e stata costruita
Düsterwolf-Rudel
Branco di lupi
Gerufene Horden der Hügelmenschen
ciurma chiamata di uomini delle colline
Hügelmenschen-Führerschaft
bonus per i uomini delle colline
Zuchtmeister
condottiero
Das Pferd ist nach diesem Einsatz stark geschwächt und lahmt, wodurch Erkenbrand für einige Zeit absteigen sollte
Dopo questa azzione il cavallo e molto stanco, per questo Erkenbrand dovrebbe scendere per un pó di tempo
Hofgardisten
Guardie della corte
Carthean verschießt mehrere Pfeilsalven in einem bestimmten Gebiet, die zwar kaum Schaden verursachen, getroffene Feinde aber niederwerfen
Carthean tira piú freccie nella zona scelta, che causano poco danno, peró nemici colpiti vengono gettati a terra.
grazie mille!!!!!
-
grazie mille huter! scusa il disturbo ;)
-
Nuove frasi!! ;)
Palando der blaue lässt für eine gewisse Zeit, in regelmäßigen Abständen, den Boden unter sich erbeben
Erforscht Eisschuss
Legt eine neue Berufung für die Waldläufer fest
Theodred befiehlt die Errichtung eines Wachpostens, um die Gebäude Rohans zu verteidigen
Beschwört einen Turm mit der Stärke eines einsamen Turmes und kann nur in der Nähe eines verbündeten Gebäudes eingesetzt werden
Linksklicke auf ein verbündetes Gebäude, der Turm erscheint neben diesem
Waffenschmiede
Arnor-Feste
Arnor-Gegengewichtsträger ausbilden
Arnor-Feuersteinträger
Belagerungswerke auf St&ufe 3 ausbauen
Steinmetz ausbilden
Baut und verbessert Schleudern
Belagerun&gswerke
Schleuder-Wall
Arvedui nimmt den Einen Ring an sich und verfällt zunehmends dessen Verführungen,Er versucht die Spreu vom Weizen zu trennen und nimmt dafür unwiederrufliche Verluste in Kauf
Krüppels&chlag
Erderschütterer
Herdenruf
L&ichtinferno
Steinschleuderer
Krüppels&chuss
Krüppels&chlag
Orkhöhle
kluft
-
Nuove frasi!! ;)
Palando der blaue lässt für eine gewisse Zeit, in regelmäßigen Abständen, den Boden unter sich erbeben
Palando il Blu per un certo periodo di tempo fa tremare la terra sotto di se.
Erforscht Eisschuss
sviluppa le freccie di ghiaccio
Legt eine neue Berufung für die Waldläufer fest
Sceglie il destino dei Waldläufer (quei tizzi che catturano Sam e Frodo)
Theodred befiehlt die Errichtung eines Wachpostens, um die Gebäude Rohans zu verteidigen
Theodred da l' ordine di costruire una postazione per diffendere le case di Rohan
Beschwört einen Turm mit der Stärke eines einsamen Turmes und kann nur in der Nähe eines verbündeten Gebäudes eingesetzt werden
Costruisce una torre, forte come una "torre solitaria" di Gondor. Puó essere usato solo in vicinanza di costruzzioni aleati
Linksklicke auf ein verbündetes Gebäude, der Turm erscheint neben diesem
Clicca sulla costruzzione desiderata, la torre apparirá vicino
Waffenschmiede
Arnor-Feste
Fortezza d' Arnor
Arnor-Gegengewichtsträger ausbilden
Non so neanche cosa siano, non li ho mai incontrati nel gioco
Belagerungswerke auf Stufe 3 ausbauen
Porta l' officine delle macchine d' assedio al livello tre
Steinmetz ausbilden
addestrare uno scalpitello
Baut und verbessert Schleudern
Costruisce e migliora catapulte
Belagerungswerke
Officine delle macchine d' assedio
Schleuder-Wall
Non so cosa sia neanche in tedesco
Arvedui nimmt den Einen Ring an sich und verfällt zunehmends dessen Verführungen,Er versucht die Spreu vom Weizen zu trennen und nimmt dafür unwiederrufliche Verluste in Kauf
Arvedui prende l' anello di Sauron e degenera sempre di piú. Cerca di dividere il sacro dal profano e accetta disagi non rimediabili.
Krüppelschlag
Colpo marziale
Erderschütterer
Terremoto
Herdenruf
Richiamo dell' eroe
Lichtinferno
Inferno du luci
Steinschleuderer
lanciatore di pietre
Krüppelschuss
Freccia marziale
Krüppelschlag
Colpo marziale
Orkhöhle
caverna degli orchi
kluft
crepa
-
Grazie, altre parole xD
Schatzlager
Segen der Königslinie
-
Grazie, altre parole xD
Schatzlager
Deposito dei tresori
Segen der Königslinie
Benedizione della dinastia reale
-
Qualche altra frase grazie ;)
Er erhält Kunde von fernen Gebieten und kann die Kraft der Winde über 50% größere Entfernung entsenden, benötigt dafür jedoch 33% mehr Zeit
Ein Hügelwächter Cardolans schlägt sein Zelt auf und hält Ausschau nach den Schrecken Angmars
Hügelwachen
Muss vor Ablauf der Zeit gewirkt werden, ansonsten stirbt Drauglin
Mornamarth: Für einige Zeit werden alle Männer Carn-Dûms auf dem Schlachtfeld zu Erwählten ernannt
Gulzar: Regeneriert für einige zeit in hoher Geschwindigkeit Akolythen
Ernennt eine ausgewählte Festung zur Trutzburg der Eisenkrone
-
Qualche altra frase grazie ;)
Er erhält Kunde von fernen Gebieten und kann die Kraft der Winde über 50% größere Entfernung entsenden, benötigt dafür jedoch 33% mehr Zeit
Lui arriva a connoscenza di luoghi lontani ed é in grado di far' viaggiare il suo vento piú lontano (del 50%), peró gli serve il 33% in piú di tempo
Ein Hügelwächter Cardolans schlägt sein Zelt auf und hält Ausschau nach den Schrecken Angmars
Il guardiano delle colline di Cardolan pianta la sua tenda e tiene d' occhio i pericoli di Angmar
Hügelwachen
Guardiani delle colline
Muss vor Ablauf der Zeit gewirkt werden, ansonsten stirbt Drauglin
Dev' essere effetuato prima che il tempo finisca, senó Drauglin morirá
Mornamarth: Für einige Zeit werden alle Männer Carn-Dûms auf dem Schlachtfeld zu Erwählten ernannt
Mornamarth: Per un pó di tempo, tutti i uomini di Carn-Dûm saranno selezionati come "Eletti".
Gulzar: Regeneriert für einige zeit in hoher Geschwindigkeit Akolythen
Gulzar: Per un pó di tempo rigenera con alta velocitá i suoi akolythi (quei tizzi che girano attorno a lui e vengono uccisi mentre Gulzar esegue le sue stregonerie)
Ernennt eine ausgewählte Festung zur Trutzburg der Eisenkrone
Designa la fortezza desiderata come rocca della corona di ferro.
-
Grazie! Altre:
Die Ringgeister ziehen aus
Mit jeder Domäne wird eine Horde Morannon-Orks durch eine Horde Orks der jeweiligen Domäne ersetzt
Geschenke Loriens
Sam nutzt die Saat des goldenen Waldes um am Zielort einen Elbenwald zu erschaffen, der bebaut werden kann
Wurde der Boden nach 120 Sekunden nicht bebaut, so verschwindet der Bauplatz
HeldenBataillon
Baumhirten Fangorns
Belagerungsmeister
Erforsche die Aufwertung im Schatzlager, um die Ausrüstung zu aktivieren
Verbotener Weiher
Erforsche die Aufwertung im Ent-Thing, um die Ausrüstung zu aktivieren
-
UP! Please! :)
-
Grazie! Altre:
Die Ringgeister ziehen aus
I Nazgûl si mettono in mostra
Mit jeder Domäne wird eine Horde Morannon-Orks durch eine Horde Orks der jeweiligen Domäne ersetzt
Con ogni armata sbloccata, un batallione degli orchi del Morannon vengono sostituiti da un batallione d' orchi dell' armata
Geschenke Loriens
Doni di Lorien
Sam nutzt die Saat des goldenen Waldes um am Zielort einen Elbenwald zu erschaffen, der bebaut werden kann
Sam usa il seme dell' albero dorato per far' crescere un bosco, dove può essere costruito un edificio di Lorien
Wurde der Boden nach 120 Sekunden nicht bebaut, so verschwindet der Bauplatz
Se sul luogo dopo 120 secondi no é stato costruito nulla, il terreno edificabile sparirá
HeldenBataillon
Batallione d' eroi (Truppe d' elite; ad esempio Imladris-Wächter)
Baumhirten Fangorns
Sorveglianti del bosco Fangorn
Belagerungsmeister
Maestro dell' assalto
Erforsche die Aufwertung im Schatzlager, um die Ausrüstung zu aktivieren
Sviluppa gli upgrades nell' covo del drago per sbloccare l'equipaggiamento
Verbotener Weiher
Il lago vietato (dove nel film Faramir e compania si sono accampati)
Erforsche die Aufwertung im Ent-Thing, um die Ausrüstung zu aktivieren
Svilluppa l' upgrade nel Entthing per sbloccare l' equipaggiamento
Scusa, mene sono completamente dimenticato. Hai fatto bene a ricordarmelo. Scusa :)
-
Scusa, mene sono completamente dimenticato. Hai fatto bene a ricordarmelo. Scusa :)
Ma figurati anzi grazie mille per il tuo continuo aiuto! :)
-
Buon giorno!
Alla fine siete riusciti a tradurre in italiano l'Edain mod?
-
Ciao,
scusami, non avevo molto tempo di leggere sul forum negli ultimi tempi. :)
Dunque, siccome non ero veramente coinvolto nel progetto, ma ho semplicemente tradotto alcune parti, come visibile in questo thread, non sò, se siano riusciti a finire la traduzzione. Fatto sta, che ad un certo punto si sono perse le tracce e ne io, ne - almeno lo presumo - il team abbiamo ricevuto la traduzzione finita. Così, una versione italiana della modificazione non é (ancora) disponibile.
Tanti saluti,
Hüter
-
Grazie per la risposta,molta chiara ;)
-
Anzi se ci serve qualcuno ad aiutare a tradirlo o comunque a metere le frasi traditi al suo posto dei file disponibili, posso darci una mano anchio ;)
Bastarebe mandarmi un PN(privata Notizia) o rispondere nella questa branchia.
-
Salve, riguardo questo progetto è stato droppato? Potrei dare una mano con la traduzione dall'inglese all'italiano le mie competenze in informatica sono molto basse però. Potrei solo dare una mano con le traduzioni
-
Salve, riguardo questo progetto è stato droppato? Potrei dare una mano con la traduzione dall'inglese all'italiano le mie competenze in informatica sono molto basse però. Potrei solo dare una mano con le traduzioni
Non penso che questo progetto sia ancora attivo, puoi comunque iniziare tu una nuova traduzione generale senza problemi, basta che tu segua le istruzioni all'inizio di questa discussione.
Non pensavo comunque di trovare così tante persone che parlano Italiano qui :)
Ciao!
Non pensavo di trovare altri italiani qui.
Comunque... nel caso vi dovesse servire aiuto per la traduzione, scrivete mi un messaggio personale qui sul forum. Vi aiuteró volentieri!
Non pensavo fossi Italiano, Hüter :)
E ....
Chiedo scusa per i miei errori di grammatica, posso solo poco parlare italiano .... ma non scrivere.
Scrivi molto bene in Italiano, Ealendril ;)
-
Non pensavo fossi Italiano, Hüter :)
Sono altoatesino, vivo tra i mondi :D [ugly]
Comunque riguardo al progetto: É morto da un bel po di tempo e non se mai più sentito nulla di Omnia. M' é dispiaciuto un po perché sia io che loro avevamo investito un bel po di tempo. in ogni caso, ormai ce ne sono alcuni di italiani qua e si potrebbe riprovare, ma é tantissimo lavoro (basta guardare i vecchi thread per la traduzione in inglese qui sul forum).
Saluti, Hüter
-
Sono altoatesino, vivo tra i mondi :D [ugly]
Comunque riguardo al progetto: É morto da un bel po di tempo e non se mai più sentito nulla di Omnia. M' é dispiaciuto un po perché sia io che loro avevamo investito un bel po di tempo. in ogni caso, ormai ce ne sono alcuni di italiani qua e si potrebbe riprovare, ma é tantissimo lavoro (basta guardare i vecchi thread per la traduzione in inglese qui sul forum).
Saluti, Hüter
Anche io abito nell'estremo Nord, nelle terre al confine con la Svizzera ;)
Secondo me, queste zone, soprattutto il Südtirol, sono veramente un santuario sicuro tra le Terre Selvagge d'Italia, come Gran Burrone :D
Riguardo al progetto, immaginavo che sarebbe stato difficile realizzarlo, è comunque una buona idea, forse in futuro :)
-
Comunque il file lotr.str si trova in english.ini.big se volete ci possiamo accordare
-
Io avevo intenzione di tradurre la mod pochi giorni dopo la patch 4.2, se siete ancora disposti a farlo mi farebbe piacere :). L'idea appunto è di tradurre la mod non per noi che l'Inglese lo sappiamo, ma per coloro che appunto non lo masticano bene. Chi ci starebbe quindi?^^
-
Io darei il mio contributo come ho fatto con omnia, se mai ci dovessero essere delle incomprensioni, sia coll' inglese (ho anche partecipato al progetto inglese) che col tedesco.
Sicome però ho cominciato i miei studi di recente e non ho ancora una connessione internet stabile a casa, il mio contributo potrebbe essere poco regolare.
Comunque io ci starei. Forse riusciamo anche a convincere il team di darci almeno alcune parti del patch 4.2 prima dell' uscita, così potremmo forse offrire una traduzzione poco dopo il release ufficiale, anche se il lavoro é molto (Basta cercare i thread in cui fg15 all' epoca ha postato i testi per la traduzzione inglese)
Saluti, Hüter