10. Nov 2024, 20:48 Hallo Gast.
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren. Haben Sie Ihre Aktivierungs E-Mail übersehen?

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge. Hierbei werden gemäß Datenschutzerklärung Benutzername und Passwort verschlüsselt für die gewählte Dauer in einem Cookie abgelegt.


Select Boards:
 
Language:
 


Autor Thema: English version Edain Mod 2  (Gelesen 92280 mal)

Florisz

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 4
English version Edain Mod 2
« am: 31. Okt 2009, 15:30 »
Hey people,

First of all, thank you for making a wonderfull mod  xD

I'm from http://www.the3rdage.net/index.php (maybe you know it? Possible since some guy wanted to combine the Edain, SEE and RJ mods). There are a lot of people that really like this mod, but simply don't play it because it is in German, and they don't understand it(I do a little bit since I'm Dutch), and that's actually quite sad. So, I was wondering how far the translation to English was. At The 3rd Age, there already is someone trying to translate it, but maybe the real team needs some more help. If you want it, I could do it, or help you with it.

Kind regards,

Florisz

Lord of Mordor

  • Edain Ehrenmember
  • Bewahrer des roten Buches
  • *****
  • Beiträge: 15.504
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #1 am: 31. Okt 2009, 15:37 »
Hi Florisz,

welcome to our website :)

Translating a large mod like Edain unfortunately takes up a lot of time, and most of us have a lot of work with creating the mod already, so progress is slow. I didn't know there was someone at T3A already working on a translation, could you give me a link to the project (or tell me which user it is?).

We are considering some alternatives at the moment, like creating an English manual instead of translating the mod itself (which is several hundred pages of text). We'll announce it on our Moddb profile if we have news for you :)

Regards,
Lord of Mordor
« Letzte Änderung: 31. Okt 2009, 15:40 von Lord of Mordor »
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
Ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul
Richtlinien für Edain-Vorschläge
I Edain Suggestion Guidelines

Lars

  • Knappe Rohans
  • **
  • Beiträge: 926
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #2 am: 31. Okt 2009, 15:42 »
Hey Florisz,

actually I am right now working on the translation, but I can't really tell you how far it is right now since I'm not a member of the Edain Team. If you want to help you might send a PM to Simbyte, he is kind of coordinating the translation.

Lars
[18:56:53]    [5.113.110.246 - anarion]
naja baaeemm ist kein jedi
[18:57:08]    [5.113.110.246 - anarion]
sondern eher so was wie ein megafon mit ohne ausschalter

Simbyte

  • Administrator
  • Schwanenritter
  • *****
  • Beiträge: 4.091
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #3 am: 31. Okt 2009, 16:03 »
Zitat
At The 3rd Age, there already is someone trying to translate it

I'd really be interested in a link to this topic. Surely you know that the mod is our own project, and we would not like anyone to work on it without permission.
But of course we are always looking for help here, so maybe he could work together with us.
« Letzte Änderung: 31. Okt 2009, 16:08 von Simbyte »

Gliding o’er all, through all,   
Through Nature, Time, and Space,   
As a ship on the waters advancing,   
The voyage of the soul—not life alone,   
Death, many deaths I’ll sing.

 
 - Walt Whitman, Leaves of Grass

Florisz

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 4
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #4 am: 3. Nov 2009, 15:50 »
I'll try to find that topic again :P Plus the guy that was working on it was going to somewhere I don't know...


Ok, I found it, and it seems the guy said this:

Zitat
Nope but I downloaded the strings and translated most of the document. I used google translator. If you want it I'll try it out, see if it worls and if it foes I'll pm the contents. For some reason I can't upoad @*##@ not even a 1 byte pic!

http://forums.revora.net/index.php?showtopic=48755&st=2200&start=2200

And, iirc, in the manual are all hero spells and stuff also described, right? I don't really remember it 8-|

Lars

  • Knappe Rohans
  • **
  • Beiträge: 926
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #5 am: 3. Nov 2009, 15:56 »
Zitat
I used google translator
Well, that doesn't sound like a real translation, because in most cases the results of the google translator are just...really funny but don't get anywhere near the original meaning.
Lars
[18:56:53]    [5.113.110.246 - anarion]
naja baaeemm ist kein jedi
[18:57:08]    [5.113.110.246 - anarion]
sondern eher so was wie ein megafon mit ohne ausschalter

Florisz

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 4
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #6 am: 3. Nov 2009, 19:39 »
That's true, but still.


Lars

  • Knappe Rohans
  • **
  • Beiträge: 926
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #7 am: 3. Nov 2009, 19:52 »
Yeah but I can assure you we are really trying to get on with translation, but its difficult because most of us don't really have much time for this.
And as we are not using Google Translator or similar applications, it is much work, I think the lotr.str has got about 500 or more pages if you copy it into Word. Additionally, some of the descriptions are very hard totranslate.
[18:56:53]    [5.113.110.246 - anarion]
naja baaeemm ist kein jedi
[18:57:08]    [5.113.110.246 - anarion]
sondern eher so was wie ein megafon mit ohne ausschalter

Florisz

  • Hobbit
  • *
  • Beiträge: 4
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #8 am: 4. Nov 2009, 19:37 »
That's a lot... 500 pages...

aelrond

  • Balins Schriftführer
  • **
  • Beiträge: 552
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #9 am: 4. Nov 2009, 20:01 »
Yes. Its like, you want to translate a whole book xD

Very hard for u ;)


Ein Fehler ist aufgetreten!
Sie können Ihre eigenen Beiträge nicht dem Moderator melden, da es keinen Sinn macht!

Simbyte

  • Administrator
  • Schwanenritter
  • *****
  • Beiträge: 4.091
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #10 am: 4. Nov 2009, 20:41 »
It isn't easy indeed, but we are making some progress at the moment.
I'm sure the english community won't have to wait for too long now.

Gliding o’er all, through all,   
Through Nature, Time, and Space,   
As a ship on the waters advancing,   
The voyage of the soul—not life alone,   
Death, many deaths I’ll sing.

 
 - Walt Whitman, Leaves of Grass

drogoth2325

  • Bilbos Festgast
  • *
  • Beiträge: 5
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #11 am: 5. Nov 2009, 22:46 »
Hi everyone I am drogoth2325 from revora just like Floriz(on revora I am known as drogoth232) . Um I was doing the translations for my self... I am sorry if anyone was angered. But if you dont want anyone to have it then fine. Its your decision. If you want I'll try to get a German language teacher to translate it. (I go to Miami Killian Senior in Miami) Again I was doing it for myself, if I angered any one sorry. I wont give it to anyone if you dont want me to... I will now ask for permission to give it to a german teacher, and ask him to translate it.

drogoth2325
« Letzte Änderung: 5. Nov 2009, 22:52 von drogoth2325 »

Simbyte

  • Administrator
  • Schwanenritter
  • *****
  • Beiträge: 4.091
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #12 am: 5. Nov 2009, 22:51 »
If you know someone who could help with the translation, please feel free to tell him to contact us.

He can either register in this forum, or if he likes he could write a mail to me first (simbyte[at]gmx.de).

We are always happy about some help, but we would of course like to have it organized properly.

Gliding o’er all, through all,   
Through Nature, Time, and Space,   
As a ship on the waters advancing,   
The voyage of the soul—not life alone,   
Death, many deaths I’ll sing.

 
 - Walt Whitman, Leaves of Grass

drogoth2325

  • Bilbos Festgast
  • *
  • Beiträge: 5
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #13 am: 5. Nov 2009, 22:56 »
Ok... What does the bottom row from where you add posts say?

Simbyte

  • Administrator
  • Schwanenritter
  • *****
  • Beiträge: 4.091
Re: English version Edain Mod 2
« Antwort #14 am: 5. Nov 2009, 22:59 »
That's just my signature, quoting a traditional German song called "Die Gedanken sind frei".
It's a bit hard to translate, it means something like "Your thoughts will always be free".

Gliding o’er all, through all,   
Through Nature, Time, and Space,   
As a ship on the waters advancing,   
The voyage of the soul—not life alone,   
Death, many deaths I’ll sing.

 
 - Walt Whitman, Leaves of Grass