Eben nicht, weil die Namen auch im englischen HdR "nur eine Übersetzung" sind.
Prof. Tolkien hat doch nach eigener Aussage auch nur das Rote Buch der Westmark aus dem Westron ins Englische übersetzt. Das heißt also, dass Bob und Nob eigentlich auch gar nicht so hießen, sondern eigene Westron-Namen besaßen. Diese Namen hatten aber eben die Eigenschaft, fürchterlich gewöhnlich zu sein und deswegen wurden sie von Prof. Tolkien auch mit gewöhnlichen Namen übersetzt.
Darauf hat er auch sehr viel Wert gelegen, denn in den von ihm verfassten Anleitungen zur Namensübersetzung hat er immer wieder betont, dass auch die Eigennamen sinngemäß übersetzt werden müssen. Frau Carroux hat also mit Hinz und Kunz nicht unbedingt etwas falsch gemacht.
Was glaubst du denn, warum sonst Frodo nicht auch einfach im deutschen Baggins heißt? Nein, der Name ist eine Anspielung auf Bag End, das Anwesen Beutelsend, und bezeichnet damit also einen Beutlin. ^^
"Nick" ist doch die Kurzform von Nickolas, und der wird/wurde im Deutschen eben eher mit "Klaus" abgekürzt.